英语翻译成汉语的技巧 [3]
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-20编辑:黄丽樱点击率:7755
论文字数:4377论文编号:org200904201756098583语种:英语 English地区:中国价格:免费论文
关键词:translation techniquesInversionlanguagediscussionNatural order
+(preposition) +indirect object”. Eg: Bob told John the news of man-made satellites; or, Bob told the news of man-made satellites to John. In Chinese,鲍勃将人造卫星的消息告诉了约翰。或鲍勃告诉了约翰人造卫星的消息。Of course, there may be some special cases that we will be discussed later. The complex object consists of the object and the complement. The complement is used to explain or supplement the object and is put after the object. This word order is the same with Chinese. For example: "He often mistakes the man for my best friend.”他时常误认为这个人是我最好的朋友。
7. Natural order of the attributives in the sentence.
In English the attributives is used to embellish the noun or pronoun and can be put before or after them. One noun or pronoun can be embellished by several attributes. When all of these attributives are put before the noun or pronoun they follow such rules: the prescribed word +the article +the word which is used to describe the quality, nature, character and shape +the word that refers to the time +the color word +the word that refers to the scope +the word that is used to indicate the material of which the object is made. In Chinese, all of the attributives can only be put before the noun or pronoun. The word order of the attributives is the same with the word order of these attributives which are put before the noun or pronoun in English. Eg: Miss Sedley was a charming young girl.赛德里小姐是一位迷人的年轻姑娘。
8. Natural order of exact adverbials in the sentence.
In English the adverbial modifiers can be put at begin, in the middle or at the end of the sentence. According to the meaning of them there are adverbial modifier of time, place, reason, purpose, result, prerequisite, concession, manner, extend and paralanguage etc. The word order of these adverbial modifiers in the sentence is different from the word order of these in Chinese. Now let us discuss them separately.
(1)The adverbial modifier of time can usually be put at the end o f the sentence, sometimes be put in the middle or at the beginning of the sentence. In Chinese it is usually put before the predicate. Eg: The swallows return to England in the spring to nest. 春天这些燕子飞回英国筑巢。
(2)The adverbial modifier of place is often put at the end of the sentence, sometimes it is also put at the beginning of the sentence or after the predicate. In Chinese, it is often put before the predicate or at the beginning of the sentence; Sometimes it is put after the predicate to be used as the complement. Eg: Who is singing in the drawing room? 谁在客厅里唱歌呢?
(3)The adverbial modifier of reason is often put at begin or the end of the sentence in English. In Chinese it is usually put at the beginning of the sentence or before the predicate, because we must show the reason first, then to have the result according to the convention of expression in Chinese. Eg: Oranges here grow very well because of the warm and sunny weather. 因为气候温和,阳关充沛,这里的柑橘长得很好。
(4) The adverbial modifier of purpose is usually put at begin or the end of the sentence in English, so does in Chinese. Eg: To avoid drying up, they must absorb through out the day great quantities of water. 为了避免干涸,他们每天都要吸入大量的水。The adverbial modifier for paralanguage is usually put at the end of the sentence in English, using a comma before it to separate. In Chinese it often has the same word order. Eg: His daughter was sitting beside him, holding a large cake in her hand. 他的女儿坐在他旁边,手里拿着一块大蛋糕。
(5) The adverbial modifier of result in English is usually put at the end of the sentence
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。