英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《沙之星球》(节选)英汉翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-06-16编辑:vicky点击率:82

论文字数:35666论文编号:org202406121644354756语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文范文硕士论文格式

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本篇翻译材料属于科幻小说文本,具有对白多,科技词汇多,语言简洁凝练的特点,因此译者在翻译时注意尽量贴近原作者的风格,注意考虑目的语读者的接受程度,使翻译通俗易懂。

本文是一篇英语翻译论文,本篇翻译该节选可以提高译者翻译技巧,同时也可以将这一经典作品介绍给更多的读者,希望可以为处理类似文本的翻译实践提供经验。

Chapter One Task Description

1.1 Background Information of the Translation Task

The translation task focuses on the English-to-Chinese translation practice ofseveral excerpts from the science fiction novel the Planet of Sand written by MurrayLeinster.The novel tells the story of humans searching for life on another planet.Theselection of excerpts for translation aims to introduce this classic science fiction storyto Chinese readers and expand its audience.Additionally,the translation task providesan opportunity to explore translation techniques and strategies in the field of sciencefiction literature,thereby enhancing the professional competence.Murray Leinster,asone of the prominent representatives of science fiction literature,offers insights intothe development,themes,and styles of the genre.Therefore,this translation practicecontributes significantly to the cross-cultural exchange of science fiction literature,improves the translators’skills,and makes substantial contributions to the research ofscience fiction literature.

This not only contributes to the promotion of the Planet of Sand but alsofacilitates communication and understanding between different cultures.Moreover,this translation practice holds significant educational value for language learners andtranslation students.The translator can enhance translation skills and practicalabilities through hands-on translation tasks,cultivating cross-cultural communicationand language conversion skills.

英语翻译论文怎么写

1.2 Translation Process

The completion of a translation project usually involves three stages,namelypre-translation,while-translation,and post-translation.In this part,the translationprocess will be presented.

1.2.1 Pre-translation

Before the translation task,the translator needs to fully understand and study thesource text to ensure that the intention and style of the original text can be accuratelyconveyed.

First of all,the translator needs to have an in-depth reading and understanding ofthe source text.The translator needs to carefully study the story,characterrelationships,themes,and emotional expression.Through the overall grasp of thestory,the translator can better understand the meaning and emotion that the translatorwants to express,to accurately convey this information in the translation process.

Secondly,in addition to understanding the content of the story,the translator alsoneeds to pay attention to the translator’s background,cultural background,and timebackground.These factors are important for understanding and interpreting the intentand context of the source text.By studying the translators’background and culturalbackground,the translator can better grasp the cultural elements and metaphors in theoriginal work,and give them appropriate expression in translation.

Chapter Two Source Text Analysis

2.1 Content of the Source Text

The selected source text from the Planet of Sand depicts the protagonist StanBarkley being imprisoned in the prison corridor of the Stalworth spaceship.Thesource text has 11,983 words and provides a comprehensive introduction to the brightand sterile lighting in the prison corridor,the humming sound of the a论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非