英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

联系方式

英语论文网首页>英 搜索结果
关健词:[本次检索为您找到 22619 篇有关的页面]

关闭所有内容预览| 展开所有内容预览

20431.通过中学语课堂教学,培养学生创新思维能力方法[内容预览]2009-06-28

摘要:21世纪呼唤创造性人才,如何有效地培养学生的创造个性,发展其创造能力,已成为教育工作者研究的重要课题。在中学生英语课堂教学研究中,教师应不断改进教学方法、探索新的教学策略,努力为学生创设活动情境,启发学生的好奇心,鼓励学生大胆尝试,丰富学生的想象力,以培养学生的创造个性。 1.创设质疑情境,培养创新思维的新颖性,使学生变“机械接受”为“主动探索”根据创设质疑情境的特点,我认为可以分为以下两种情况。 1.1提出批判性质疑批判性质疑是指不依赖己有的方法和答案,不轻易认同别人的观点,而通过自己的独立思考、判断,提出自己独特的见解。批判性质疑的思维更具挑战性,它敢于摆脱习惯、权威等定势

论文类别:初中英语教学人气:1801论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20432.谈现阶段中学语语法的教学方式[内容预览]2009-06-28

摘要:对事物本质的认识是解决问题的前提,因此外语教学中是否进行语法教学、如何进行语法教学,就要对语法是什么、影响语法学习的因素有哪些、人是如何学习语法的等问题有一个明确的认识,否则语法教学就是盲目的,教学效果就会大打折扣。本文就这些问题进行理论探讨。 改革开放以来,我国的外语教学界发生了巨大的变化,从教材和与之相适应的教法就可以看出:英语教学正逐步从传统的“语法翻译法”走向与实际需求更适应的“跨文化交际法”,从重点强化学生的语法词汇知识转到重视听、说、读、写等交际能力。在提倡素质教育和推行新课程改革的形势下,多数中学英语教师认为非常有必要加强语法教学,但面对现行的以听、说、读、写等交际

论文类别:初中英语教学人气:1501论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20433.浅谈在新课标背景下研究性学习在高中语教学中的运用[内容预览]2009-06-28

摘要:新课标引发的新课改不是在原有英语教学大纲上修修补补,而是要在根本上改变学生的学习方式。因此,我们必须倡导新的学习方式,即自主学习,合作学习,探究学习的方式。改变目前学生被动,单一的学习方式,让学生成为学习的主人,使学生的主体意识,能动性和创造性不断发展。 1.问题的提出新《高中英语课程标准》(简称新《课标》)指出,“高中英语的总目标是使学生在义务教育阶段英语学习的基础上,进一步明确学习的目的,发展自主学习和合作学习的能力;形成有效的学习策略。”我们在过去的教育体制中忽略了对学生能力的培养,而过于注重知识结果的传授,压抑了学生追求自主发展的主动性和积极性,学生缺乏应有的社会责任感,

论文类别:高中英语教学人气:1556论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20434.高中语写作的五步教学方法 [内容预览]2009-06-28

摘要:本文根据作者的教学实践,探讨了如何有效利用教材和课堂教学来展开学生的日常写作练习,并强调了先输入,后输出,循序渐进的写作训练策略。 英语写作历来是英语教学的难点和重点,其费时费力却又收效甚微的特点造成了“听到写作学生心烦,见到习作教师头痛”的现象(刘宽平等,2003)。而另一方面,高考中的书面表达的要求却越来越高。通过对原高中英语教学大纲和考试说明与新课程标准的比较我们就会发现:原教学大纲和考试说明在写的方面只要求学生“用100个词左右或几个句子来表达规定的内容”。这个要求很容易造成学生话题幼稚、句式单一、内容枯燥等不良后果。而新课程标准8级(即高中阶段)则对写的要求为:(1)能

论文类别:高中英语教学人气:3164论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20435.语专业八级测试中汉互译的策略分析[内容预览]2009-06-28

摘要:本文从2004年版《高校英语专业八级考试大纲》中对英语专业学生翻译能力所提出的具体要求出发,尝试性地结合英语和汉语两种语言和文化的系统差别,运用大量实例探究和剖析翻译实践中的八大翻译策略,以期培养学生良好的翻译方法,为其今后的翻译实践打下扎实的基础。 英汉互译是英语专业八级考试中极为重要的组成部分。在长期翻译实践过程中,可以发现中外语言在句法、语法等表达方面存在或多或少的差异,我们应当承认这些差距的存在并加以系统梳理,并且合乎表达习惯地表达出来[1]。对此,不少学者已进行了系统总结。在此,笔者将结合八级考试的翻译题目加以剖析,以期帮助英语专业学生了解新考纲的具体变化,并在翻译实践

论文类别:英语翻译论文人气:4127论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20436.语头韵的修辞特色及其翻译对比[内容预览]2009-06-28

摘 要:头韵是英语中最常用的修辞手法之一,具有节奏美和音韵美,能增强语言表现力。由于汉语中不存在头韵修辞格,因此头韵的翻译成了英汉翻译中的一个难点。实践充分利用汉语的多种语音修辞手法,可以再现英语头韵的艺术魅力。 头韵(alliteration)是英语中最常用的修辞手法之一,它有多种多样的表现形式[1][2],如开首辅音的重复(Dumbdogs are dangerous.)、开首元音的重复(By apt alliteration’sartful aid.)、字母的重复(The moan of doves in immemorialelms.)等。作为一种语音修辞格,头韵赋予语言以音韵

论文类别:英语翻译论文人气:3478论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20437.非文学翻译中汉译的“三化”问题[内容预览]2009-06-28

摘 要:许渊冲先生提出的诗词翻译的“三化”理论不仅可以指导文学翻译实践,而且对非文学翻译也具有重要的意义。以“三化”为指导的译文可以使读者“知之、好之、乐之”。 许渊冲先生在《唐诗一百五十首》英译本(陕西人民出版社,1984年版)中,提出了诗词翻译的“三化”问题。所谓“三化”,即深化、等化和浅化。在《文学与翻译》一书中,许先生对“三化”作了进一步阐述,他说“:怎样能使文学翻译为读者‘知之,好之,乐之’呢?概括地说可以采用‘深化、等化、浅化’三种方法,这就是翻译哲学的方法论。所谓‘深化’,包括特殊化、具体化、加词、一分为二等等译法;所谓‘浅化’,包括一般化、抽象化、减词、合而为一等等译法

论文类别:英语翻译论文人气:2777论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20438.科技语中的隐喻及其翻译[内容预览]2009-06-28

摘要:回顾了英语隐喻的研究发展动态,探讨了隐喻在科技英语中的应用,论述了科技英语中隐喻的翻译方法。 任何一种语言中,修辞手法都是最常见的用于增强表达效果,使表达更为生动活泼的手段之一;作为一个新的语言分支,科技英语中各种修辞手法同样适用;它们起着桥梁的作用,使语言更加生动、具体、准确、易懂,给向来被认为“单调乏味”的科技英语带来了亮色,使它变得充实丰富起来。随着科技、文化的持续发展及日益全球化,科技英语作为一个越来越实用的传播知识与信息的工具,简练易懂成为科技英语的又一特征与前提;而修辞,正是实现这一前提的关键。在所有的修辞手法中,隐喻作为其中最常见、最实用的一种,极大程度上影响了科技

论文类别:英语翻译论文人气:2937论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20439.谈林语堂与中诗[内容预览]2009-06-28

摘要:林语堂翻译研究近年来有不断升温的趋势,但对其诗词翻译的艺术研究尚少人问津,这不能不说是当前林语堂翻译研究的一大缺憾。文章分析了林语堂诗词翻译研究的现状,对其诗词翻译理论及其译作的特点作了简要的探讨和总结。 在国际文坛上,林语堂(1895-1976)的知名度颇高。他曾被美国文化界列为“20世纪智慧人物”之一。1975年,在国际笔会第41届大会上,林语堂当选为总会副会长,并以《京华烟云》(Moment In Peking)一书被提名为诺贝尔文学奖的候选人。与之形成鲜明对比的是,由于意识形态和别的诸多原因,林语堂研究在国内曾是一个“禁区”。从建国初到上世纪70年代末,林语堂在国内学术界

论文类别:英语翻译论文人气:2644论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20440.谈翻译活动中对汉语言文化差异度的掌控[内容预览]2009-06-28

[摘 要]在汉英翻译实践中,掌控汉英两种语言的文化差异度,准确把握词汇的语用意义,了解汉英句子结构以及思维习惯的不同特点,是译出地道英文的不可或缺的条件。 汉英两种语言具有各自不同的词汇结构体系和语义结构体系,体现着各自不同的文化背景和价值观念。汉英翻译就是把汉语文化背景下的语言文化信息准确、恰当、全面地转化成英语,在转化过程中了解文章的文化背景,把握汉语的准确词义,注意汉英词汇的差异、汉英句子结构的差异以及思维习惯的差异是搞好汉英翻译不可或缺的条件。笔者拟着重分析翻译活动中对汉英语言文化差异度的掌控问题。我国著名作家冰心认为,一个好的译者必须“学贯中西,博览群书”,这里的“学贯中西”

论文类别:英语翻译论文人气:2869论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20441.词汇语境提示在汉翻译中的运用[内容预览]2009-06-28

摘 要:英汉翻译中,借助词汇语境提示进行推理可以确定某些词的情景意义,其推理的依据主要是上下文中词与词之间的语义关系,如语义搭配、语义冲突、词汇照应等。词汇语境提示应用于英汉翻译中可以消除多义或歧义、指出某些指称词的所指以及解决表面搭配不当和词义空泛等。 翻译是指译者对源语信息进行分析、理解,并用译入语将理解的结果进行转换和表达。这一过程中,译者能否准确地将原文信息表达出来,除了要靠译者的语言功底、个人经验、翻译技巧等之外,最重要的就是取决于对源语语篇分析和理解的准确度。而对语篇的准确分析和理解离不开语境,因为任何语言的使用都有语境。语境可分为语言语境和非语言语境,语言语境指上下文,或

论文类别:英语翻译论文人气:4194论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20442.《红楼梦》两译本回目翻译再对比[内容预览]2009-06-28

摘 要:杨宪益与霍克思(Hawkes)两位翻译家的《红楼梦》英译本各有特色与侧重点,充分为我们展示了翻译的艺术。从句式、炼字、委婉语和典故对这两个英译本回目翻译的对比研究,有助于加深对两位译者的翻译风格与翻译方法的认识。 《红楼梦》一书是中国古典文学四大名著之一,书中蕴涵了大量中国语言文化精髓,并被译为多国文字,在向世界介绍中国文学及文化方面起了不可磨灭的作用。近年来,越来越多的研究者开始从翻译技巧和理论的角度比较《红楼梦》不同的译本,然而他们的研究大都指向书中的诗词曲赋,而对语言精练优美的回目却鲜有人关注。刘永良教授的《红楼梦回目指瑕》[6]与《红楼梦回目语言探美》[7]可算是这方面

论文类别:英语翻译论文人气:5347论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-28免费论文 Free Thesis

20443.《圣经》的性别中性化译及其论争[内容预览]2009-06-27

摘 要:受西方女性主义影响《,圣经》英译表现出对语言性别政治的关注,出现了性别中性化翻译的新实践。译者们对《圣经》原文中的、或传统译本中的用于泛指的阳性词语予以系统的中性化处理,使新译本呈现出独特的文本形态,但也由此引发了激烈的论争,性别中性化翻译是否适用于《圣经》、中性语言能否准确地表达原意正成为人们关注的焦点。 在西方《,圣经》翻译一直是一项浩繁的工程。随着英语作为国际通用语地位的确立《,圣经》英译也显得尤为活跃。虽然是圣言之“经”,其翻译终究为人言之“释”,因而也就难以逃脱当下各种社会思潮的渗透。近年来,女性主义便是对《圣经》英译影响较大的一股力量,对语言性别政治的关注直接关涉到

论文类别:英语翻译论文人气:3861论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-27免费论文 Free Thesis

20444.从跨文化交际的角度谈语导游翻译[内容预览]2009-06-27

[摘要]导游翻译是一项跨文化的交际活动。本文分析了涉外导游在跨文化交际中的主要障碍,提出了一些具体的消除跨文化交际障碍的措施,以达到两种文化的沟通和理解,使导游顺利地完成传播文化的重任。 “文化是冻结了的人际交流,而交际是流动着的文化”(W.B.Pearce语)。“跨文化性”是涉外导游工作的特点。导游翻译的主要任务是向海外旅游者介绍中国的传统文化、文物古迹、园林建筑、风土人情和美味佳肴等。如何最大限度地体现出旅游资源中所蕴含的文化内涵是导游翻译的主要困难。涉外导游应具备跨文化意识和较高的中外文水平。对外文化传播不同于在本民族文化模式内的文化传播,它有着自己的特性和要求。 一、旅游

论文类别:英语翻译论文人气:2853论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-27免费论文 Free Thesis

20445.从跨文化视角谈语谚语的翻译[内容预览]2009-06-27

[摘 要]每一则谚语背后都隐含有其民族文化的内容,在跨文化的视野下分析探讨英语谚语的汉译,必须在搞懂弄通英汉两种语言文化背景的基础上,吃透英汉谚语的文化内涵、民族特征,应用一定的翻译技巧———以直译为主的方法和以意译为主的方法,力求减少信息失真,尽量达到信息对等,让译文读者享受到与原文读者一样的信息,使跨越英汉两种文化的交际得以顺利开展,实现跨文化交际的最终目标。 一、谚语的内涵及其与文化的关系谚语(Proverb or Saying)是人们在使用语言过程中,尤其是在日常语言中所形成的一种独特的固定表达方式,是人类长期在生活、生产中经验积累的结晶和精神文化财富。它广泛流传于民间,通常语

论文类别:英语翻译论文人气:4262论文属性:短文 essay加入时间:2009-06-27免费论文 Free Thesis

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非