英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

汉译英中句子类型及翻译方法 [3]

论文作者:匿名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-07编辑:刘宝玲点击率:9289

论文字数:3000论文编号:org200906071728276123语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:subject-prominenttopic-commentcommunicative valuecoherence and cohesion汉译英句子类型翻译方法

requirements of logical relation between the subject and predicate are complex, such as the numbers and aspect. When some Chinese students translate Chinese into English, they may often ignore them. Great attention should be paid to it. Obeying the basic rules of English grammar plays an important role of the smooth translation. Besides, we also pay heed to the passive sentence structure. Look at the following examples. They all make a difference with passive voice. Professor Xu Tongqiang made a compare to the subject-prominent structure. He said that subject and predicate are like two columns, on which a girdle is built, that is, the agreement of subject and predicate. Therefore, the subject-predicate structure are restricted by the grammar rules. (1)我们的大学能够进入中国十所最大的大学。 Our university can be listed in the biggest 10 universities in China. (2)他的讲座不仅局限于教学法。 His lecture didn’t confine only to teaching methods. (3)我要说的是电脑技术对就业的影响 What I want to say is the effect of computer technology on employment. The restriction of the English structure grammar also emphasize that the subject should share logical relation with peripheral modifier, that is, the subject of peripheral modifier should enjoy the same subject of sentence. In C—E translation, we should avoid such kinds of mistakes. (1) 要想见识广,广泛阅读非常必要。 * To be well- informed, reading widely is very necessary. To be well- informed, one needs to read widely. (2) 一看到这张照片,童年的事情就浮现在脑海。 * On seeing the photo, things in the childhood all came back to my memory. When I saw the photo, things in the childhood all came back to my memory. (3) 五岁的时候,父亲就开始教我英语。 * At the age of five, my father began to give me English lessons. When I was five years old, my father begin to give me English lessons. (4) 作为一件生日礼物,我的老师送给我一本新出的《英汉词典》。 * As a birthday gift, my teacher gave me a newly published English-Chinese dictionary. My teacher gave me a newly published English-Chinese dictionary as a birthday gift; All the first sentences of the sentences above are wrong, because of the neglect of the grammar rule. In spite of the restriction of the subject-predicate grammar, the collocation between the subject and predicate must be taken into account. As we all know, the habitual way of S-P expression in English and Chinese differentiates from each other. The expression we use in daily conversation may sound unpleasant if literally translated into English. (1)发挥社会主义制度能够集中力量办大事的优势. * Display the strength of socialist system of concentrating our forces on major Under the socialist system, we have the advantage of being able to concentrate our forces on major task. (2)我们国家的建设事业不仅仅需要的是工程师和科学家,同样需要各行各业的能工巧匠。 *Our country’s construction needs not only engineers and scientists , but talents of different kinds. The course of development of our country needs not only engineers and scientists, but also talents of different kinds. (3) 你的教学科研取得了长足的进步,但不应该自满。 *Your teaching and research has made good progress, but you should guard against complacency. You have made good progress in teaching and researching but you should guard against complacency (4)人们的生活离不开电视。 * Now people’s life can’t leave TV. Now it is impossible for people to live without TV. (5)我感到学习非常进展紧张。 * I feel college studies are quite busy. I feel quite busy with college studies. (6) 他身体很弱,但思路敏捷。 * His body is weak but his spirit is good. He is physically weak but mentally sound. (7)由于他的病没有痊愈,今天心情不好。 * As his illness is not restored, h论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非