ing bank of the let2ter of credit .
1.1.5 用for. . . af ter来翻译
我们同意从确定接受投标之日起的 天内遵守本投标书 ,并在该期限满期以前的任何时间 ,本投标书仍应对我们有约束力 ,并可随时被接受中标。We agree to abide by this tender for the pe2riod of days f rom the date for receivingthe same and it shall remain binding upon us andmay be accepted at any time before the expira2tion of that period.请再看以下一些译例:For fif teen days inclusive of the day of dis2patch.十五天 ,包括发信日在内。For fif teen days exclusive of the day of dis2patch.十五天 ,不包括发信日在内。During the Six months terminating Dec 31st1从 12 月 31 日截止的六个月时间之内。For fif teen days or a f raction thereof .15 天或 15 天以内。 1.2 在 …… 之前 ,在 …… 以前
1.2.1 用 by来翻译信用证须在三月底前送抵卖方。The let ter of credit shall reach seller by theend of March.本合同下的所有货物必须在 11 月 15 日到达目的港。All the goods under the cont ract shall reachthe port of destination by Nov 15th1有时为了保险起见 ,把介词on 和 by 用连接词 or 连起来 ,表示“在 ……日或 ……日之前” 。例:Shipment by April 30thsubject to buy2er’s let ter of credit reaching seller on or byMarch 15th.4月 30 日以前装运 ,但以买方信用证在 3月 15 日或 3 月 15 日前到达卖方为限。
1.2.2 用 before或 prior to来翻译十月底以前装货。Shipment before the end of October .也许还是为了保险起见 ,合同起草人也常把on 和 before 与 or 连在一起使用 ,表示 “在…… 日或在 …… 日之前” 。例:在 2 月 15 日或 2 月 15 日前装运。Shipment on or before 15thFebruary.该信用证须于合同规定的装运月份前 30天到达卖方。The said let ter of credit must reach the sell2er thirty (30) days prior to the cont racted monthof shipment .prior to 的意思和 before 相同 ,但在合同契约中 ,人们喜欢用 prior to。人们在合同中用before 时 ,有时总爱与on连在一起用。
1.3 在 …… 之后 ,在 …… 以后
1.3.1 用af ter来翻译 合同一经签订 ,价格不允许变动。No price adjustment shall be allowed af terthe conclusion of the cont ract .以不可撤销的信用证 ,凭卖方即期跟单汇票议付 ,有效期应为装运期后 15 天在中国到期。Payment by irrevocable let ter of creditavailable by sellers’documentary draf t at sight ,to be valid for negotiation in China until fif teen(15) days af ter date of shipment .11312 用 on or af ter来翻译载货轮定于 5 月 15 日及 5 月 15 日后抵达目的港。The carrying vessel is scheduled to reach theport of destination on or af ter May 15th.11313 用from and af ter来翻译我们之间的合同应于 8 月 10 日后生效。The cont ract between us shall become effec2tive f rom and af ter August 10th.
1.4“以下” 和 “以上” 1.4.1“以下” 的译法 我方所供型钢的价格为每公吨 400 美元和400 美元以下。The section steel supplied by us shall be$400 or less per met ric ton.表达 “以下” 这一意思时 ,合同条款中还常用这样一些词表示 ,例如:200 美元或 200 美元以下 ,便可译为:US $200 or (and) under [ be2low ,down ,downward (s) ]等。11412“以上” 的译法300 公吨或 300 公吨以上的订单。An order for 300 met ric tons or upw ard.不少于 300 公吨的订单。An order for not less than 300 met ric tons.10 %到 15 %的预付款10 % up to 15 % advance payment ,both in2clusive (包括 10 %和 15 %)10 %以上到 15 %over 10 %up to 15 % inclusive (包括 10 %在内)over 10 %( over and above 10 %, above10 %) (这三种说法均不包括 10 %在内)对10 000 美元和10 000 美元以上的订单 ,for an order of US$10 000 and upw ards.115 从 …… 到 ……(止)11511 用 from. . . to. . . + inclusive , 译为“从…… 到 …… 包括 …… 在内”该合同从 1992 到 1995 年三年期间有效。The said cont ract shall remain effectivef rom the years 1992 to 1995 inclusive.从 5 月 1 日到 15 日(包括 1 日和 15 日)From the first to the fif teenth of May bothinclusive.该句还可以译为: From the first to the fif2teenth of May inclusive.从星期一到星期五(头尾两天包括在内)From Monday to Friday inclusive.也可以译为:From Monday through Thurs2day. (此为美国英语的用法)以下译法也是常见的:从明天上午起(包括明天上午)From and including tomorrow morning.从毁约之日起(包括毁约之日)From the date of the breach.11512 用( from) . . . up to. . . + including(或 in2clusive)
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。