英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

批评话语分析视角下的学术翻译——以《千古文人侠客梦》英译本为例 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-06-23编辑:vicky点击率:45

论文字数:44525论文编号:org202404020940593578语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文范文硕士论文格式

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本研究提出三个研究问题:(1)译文和原文在文本和话语实践方面是否存在差异?如果有,是哪些?(2)上述差异在译文中产生了怎样的文本效果?(3)产生这些差异的可能性因素是什么?本研究旨在考察译文于原文之间的差异,找出产生这些差异的原因以及带来的影响,证实批评话语分析在学术翻译中的应用价值。

/p>

It was in 1900s that the first translation research has been conducted from theperspective of CDA.In The Translator as Communicator,Hatim and Mason(1997)employed Halliday’s“Modality”and“Transitivity”to conduct a discourse analysis on thetranslated texts which emphasize ideational and interpersonal functions by changing“Modality”and“Transitivity”in the source and target texts.They deepened the discussionon the restriction of ideology in the translation process in this work,and tended to believethat it is a reciprocal influence between ideology and translation process.However,due to alack of deeper studies,their research was still limited to text-level superficial discrepancies.

Chapter Three Theoretical Framework ....................... 19

3.1 Brief Introduction to Critical Discourse Analysis ........................... 19

3.2 Fairclough’s Critical Discourse Analysis Model ............................. 20

Chapter Four A Comparative Study of Qian Gu Wen Ren Xia Ke Meng and its EnglishTranslation from the Perspective of CDA ................. 30

4.1 Textual Analysis ................................. 30

4.1.1 Classification ........................... 30

4.1.2 Transformation ............................... 34

Chapter Five Conclusion ........................ 71

5.1 Major Findings of the Thesis .............................. 71

5.2 Limitations of the Thesis .................................... 72

Chapter Four A Comparative Study of Qian Gu Wen Ren Xia KeMeng and its English Translation from the Perspective of CDA

4.1 Textual Analysis

Embedded ideological meanings are interesting for Translation Studies,firstly becauseideologies of societies and cultures are different,and secondly because thelexico-grammatical realisation of ideology is likely to vary different language.This sectionis a linguistic analysis of the content and form of the text,with the use of Halliday’ssystemic functional grammar,depicting the linguistic features of the translation in threedimensions:classification,transformation,and transitivity.

4.1.1 Classification

Classification refers to the use of language to give order to the external world(Fowleret al,1979:210).The classification system of a discourse refers to the naming anddescription of characters and events in the discourse,which is mainly realized through thechoice of vocabulary.However,language is by no means an objective tool of classification,and the labels people apply to things do not necessarily reflect their inherent characteristics,but are affected by people’s cognitive level and thoughts and feelings,i.e.,differentperceptions of things and experiences lead to different principles of classification.

For example,the translator used“the Second World War”to refer to“抗日战争”(Warof Resistance against Japan)mentioned in the original.The War of Resistance against Japan was a national all-out war in which China resisted Japanese aggression in the period ofSecond World War,internationally known as the Second Sino-Japanese War and theJapanese War of Aggression of China.In the introduction of The Rape of Nanking,IrisChang(2007)noted that until 1996,no one in the United 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非