英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

体育专业英语在用词及语法上的特点及其翻译

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-11编辑:sally点击率:3136

论文字数:2627论文编号:org201105110749436416语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:2008奥运会体育英语特点体育英语翻译

[摘要] 2008年北京奥运会体育专业英语翻译人才紧缺,专门的体育英语翻译培训与学习成为当务之需。文章通过分析体育代写英语论文专业英语在用词和语法上的特点,指出做一名专业的体育英语翻译单单英语好是不够的。

[关键词] 2008奥运会;体育英语特点;体育英语翻译

 

Sports English Features and its Translation

 [Abstract]The 2008 Beijing Olympics is in great need of sports English translators and interpreters therefore, professional training and learning becomes increasingly necessary. The article points out the inadequacy of being good at common English by analyzing the vocabulary and grammar of sports English.

[Key words]2008 Olympics;sports English features;sports English translation

 

体育专业英语翻译人才紧缺

据新浪网中国青年报,我国首份《译员生存状况调查报告》指出:北京奥运会期间约需1万名体育专业翻译,但全国擅长体育翻译的译员只占我国现有约30万名专业译员总量的1.3%,体育专业翻译列全部22种专业翻译的倒数第四位,属严重紧缺。

在现在的外语词典中,体育专业术语很难查到。如果在比赛中临时抱佛脚,会出现很多误会,沟通起来也很不顺畅。如果不掌握体育专业术语,在比赛中会影响沟通。一些翻译即便能表达出运动员和一些官员的说法,也是不准确的。外语人才与体育专业翻译是有区别的。现在球队外籍教练增多,同样需要体育专业翻译进行外籍教练与中国教练以及中国队员之间的沟通。如果翻译把外籍教练让队员们练习的防守“半场紧逼”翻译成“半场压力”,队员们就会一头雾水。所以说体育专业翻译对球队是非常重要的,如果不了解专业术语,会经常闹笑话。试想,要是在国际比赛中,出现严重的翻译错误,有可能会影响球队的成绩,如果因此丢掉奖牌,那就更冤了。

体育英语翻译需要专门的学习

体育英语中的很多惯用法必须通过学习才能掌握。不通过专业的大量的学习,是不可能准确地理解和翻译体育中的很多术语的。

例如球赛中的“长传”应该用long ball而不是long pass;

“警告你”是you are booked而不是you are warned;

“挽回败局”是come back而不是save;

拳击赛场上裁判说“助手退场”不是assistant out而是second out;

游泳比赛中“换气”是control one’s breathing,而不是change the air;

“纵跳”是vertical jump而不是straight jump;

“判罚”是penalty而不是punishment;

体操比赛中的“助跑”是running approach或run-up,而不是subsidiary running;

田径比赛中的“十项全能”decathlon,而不是ten all-round,all-round是体育比赛中的全能比赛;

“蝉联”用back to back,而不是second win;

“客场比赛”是away match,而不是guest match体育英语用词特点及其翻译

1)活泼有趣、形象生动

网球比赛中用love表示零分,love game表示一局中对手一分未得;fifteen love表示15:0,thirty-love即为30:0;

love all是零比零的意思;

smash扣球,抽杀:举手过肩地有力的击打或羽毛球;羽毛球中hairpin shot轻挑短球(hairpin是发夹的意思);

wood shot先击球托(球托是木制的);

网球中chip削球(chip有削片的意思);

smash高压球(smash有打碎、粉碎、撞击的意思);

ace发球直接得分(原本意是扑克牌游戏中最棒的牌);

sweet spot有效击球面剂、甜区(击球有效当然让人感觉甜蜜蜜)。

2)合成词、组合词丰富

Play-off最后决赛、加时赛,

time-out比赛暂停,

羽毛球运动中underhand低手的;overhand头顶上的,

rush-up扑球,扑网,

fast clear out快速拉开,打四方球,

long high serve发高远球,

网球运动中half-volley截击球、反弹球,

follow through随挥,

sidespin侧旋,

come-back挽回败局。

3)用词奇特,出其不意

let(触网重发),

second(助手),

service(发球),

cut in(向内抢跑),

even(积分相同),

setting(加赛)。

4)用词简短,看似简单实则专业;平常常用词语表示

专业意思

羽毛球运动中lift(近网挑高球),

let重发球,

bye(轮空),

draw(抽签),

set盘,

end场地,

drive(平快球、平抽球),

clear(高远球)。

5)同一个意思不同比赛表达方式也不同。

“进球”,足球用score a goal,篮球用make a shot。“场”,篮球场basketball court,足球场soccer field。

“运动员”,铁饼运动员discus thrower,铅球运动员shot putter,举重运动员weight lifter,击剑运动员fencer,跳水运动员driver,摔跤运动员wrestler,体操运动员gymnast。

田径裁判长是field judge,竞走裁判长是chief judge,终点裁判长chief judge at the finish,田径赛裁判长head field judge,检查长chief inspector,检录员clerk of the course,网球比赛中net cord judge表示副裁判。

换发球用alternate service,交换场地用change ends。

体育英语语法特点及其翻译

1)专业

体育的专业性导致体育英语在时态、词性、句子结构方面的特殊性。

羽毛球比赛出现需加赛的情况时,裁判会向分数先到的一方询问are you setting?(用现在进行时表示将来动作)如不加赛回答Game not set(用省略结构)。

“她游出的成绩是40秒”。如果翻译成Her swimming result is 40 seconds是错误的。在游泳比赛中用clock来表示游出的成绩,既可用作动词,又可用作名词。What time does he clock?He clocked 40 seconds.我们论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非