英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

关于空间的英语翻译探讨

论文作者:留学生论文论文属性:本科毕业论文 Thesis登出时间:2011-04-29编辑:huangtian2088027点击率:5007

论文字数:8292论文编号:org201104292105405142语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:空间认知空间语义英译

关于空间的英语翻译探讨

提 要:汉语的“上”字可作名词,也可作动词,因此就有了“上”字的各种静态语义认知图式和动态语义认知图式。代写英语论文由于英汉认知方式的不同,概念化和范畴化的过程和结果也就不同,因此,翻译时,就得将汉语“上”字所包含的语义范畴分解,从各种语义图式中找出相对应的英语表达方式。

 

关键词:空间认知 上 空间语义 英译

 

Abstract:After discussing Levenson’s theory of spatial frames of reference, this paper focuses on the exploration of thespatial semantic cognitions ofChinese“上”and theirEnglish expressions. The Chinese Character“上”can be used as anoun aswell as a verb; therefore, ithas its static spatialmeanings and dynamic spatialmeanings.Because of the differentways in cognition between the Eastand theWest, the process and the resultof concptualizations and categorizations are dif-ferent in different languages. As a result, when translatingChinese“上”intoEnglish, trnaslators have to analyse the sche-mas of“上”and find outproperEnglish expression for each schema.Key words:theory of spatial frames of reference;“shang (上)”; spatial semantics; English translation

认知语言学认为,空间由物理空间、认知空间和语言空间组成(张克定, 2008: 2)。人们在认知世界中,总要确定自己和世上万事万物的位置,一求生存和活动。因此,对空间的认知是人类有史以来就必须面对的问题。对空间方位的命名也是人类自古至今都要解决的问题。我国战国末年的尸佼最早提出了空间的说法,“四方上下曰宇”(《尸子》)。(齐振海、蔡坚, 2007)《墨经》(2006: 352)说:“宇,东西家南北。”即空间是由东、西、家、南、北这些具体方位的总称,其中“家”是参照点。《管子·宙合》篇说:“四方上下曰合。”意为空间是由“东、南、西、北”四方加“上、下”构成。这是对三维空间的认知。《淮南子·齐俗训》中说:“古往今来谓之宙,四方上下谓之宇。”在三维空间中,“上”在方位上是指物理空间,人们认识这一方位属于认知空间,在语言表征上又属于语言空间。在物理空间上,“上”对于中国人和英美人都是一样的,但在认知方式和语言表述上,英汉语言却差别很大,给英汉互译带来了极大困难。虽然一些汉语学家(王希杰, 1999, 2002;童盛强, 2006;杨云, 2001;刘国辉,2008)对汉语的“上”的空间语义认知进行了研究,但将汉语的“上”和英语里表示“上”概念的词语进行空间认知上的比较还没有人进行过,因此,笔者拟就这一论题进行探讨,并对汉英表示“上”的方位空间概念的翻译进行探讨。  

1·空间认知理论

自20世纪70年代末和80年代初认知语言学诞生以来,语言学家越来越关注空间认知的研究。Lakoff (1987)、Talmy (1978)、Taylor (1995)、Lan-gacker (2004)、Levinson (2003)等都对空间的认知做过探讨。其中, Lakoff、Talmy、Langacker等人的“图形—背景”理论最为突出。根据他们的理论,人类认知空间必须有两个或三个要素参与。由两个要素参与构成的空间关系中,其要素一般是观察者和另一人或事物。由三个要素参与构成的空间关系中,其要素是观察者或叙述者和另外两个人或事物。观察者是认知的主体,其他两个则被Talmy(1983: 225-82)分别称为图形( figure)和背景(ground),Langacker(1987: 217)则将其分别称为射体(trajector)和界标( landmark)。图形/射体是被观察者特别注意的事物或物体,背景/界标则是作为认知图形/射体的参照物。如:

(1)The ball is under the chair.球在椅子下面。The ball是图形/射体, the chair是背景/界标,under则表示The ball和the chair的位置关系。

(2)The bird is flying in the sky.鸟在天上飞。The bird是图形/射体, the sky是背景/界标, in表示二者的位置关系。对于空间关系的认知,荷兰奈美根大学教授Levinson(2003: 24-61)在总结批判前人的空间参照框架的基础上,提出了自己的空间参照框架。他将参照框架分为三种:内在参照框架( intrinsicframe of reference),相对参照框架(relative frame ofreference)和绝对参照框架(absolute frame of refer-ence)。所谓内在参照框架,就是以物体为中心的坐标系,其坐标是由背景/界标的内在特征,即内在方位所决定。比如汽车的前面,是指汽车的车头或正常运动方向所面朝的地方。房子的前面是房子的正门所朝向的某个地方。山朝阳的一面为前,背阳的一面为后。这就是内在特征。人们往往根据背景/界标的内在特征在脑海里形成一个坐标,判断出图形/射体所处的位置。如:

(3)Thewoman is in frontof the bookstore.那位妇女在书店的前面。背景为书店,书店的门面朝的地方便是前。如果要寻找这位妇女,到书店门口附近,便可找到。相对参照框架是三元空间关系,由观察者、图形/射体和背景/界标构成。这种参照框架以观察者为中心,空间关系的坐标以观察者身体平面为基准确定图形/射体和背景/界标前后左右的位置。之所以说是相对的,因为观察者可将所观察到的两种事物以不同的观察点来确定其方位。如:

(4)Jim is in frontof the tower.他在塔的前面。以观察者为中心,“吉姆”这个人的位置是以塔为背景,“吉姆”与观察者的距离要比塔与观察者的距离小,“吉姆”位于观察者和塔之间。如果观察者以反时针转换90度观察,“吉姆”就在塔的左边。如果观察者以顺时针转换90度,“吉姆”就在塔的右边。如果观察者转换180度观看,“吉姆”就会在塔的后面。

绝对参照框架是指由太阳的位置和地球的磁场所提供的固定方向作为背景的空间参照系统。在使用这个参照框架时,叙述者根本不考虑说话者或观察者的位置,只要求人们保持一个固定的方位。这种参照框架是一种二元空间关系,其中图形和背景为自变量,坐标基于固定方向,其起始点总是以背景为准。地震位置的确定、某一个地理位置的确定,往往使用绝对参照框架。如要确定北京的位置,我们可以用绝对参照框架确定,说北京位于东经116·46度,北纬39度54分。这是以地球上的赤道与地球南北极的连接线(子午线)交叉为背景,以地球的经纬线为基准来判断的。

莱文森(2003: 75)说,“这三个参照框架同样可以在垂直轴上加以区别。”在论述这一问题时,他举了一个例子。当一只苍蝇在一个立着的瓶子上方飞时,这三个参照框架是一致的,因为苍蝇的位置与瓶子的顶端一致(内在参照框架),我看到苍蝇在瓶子的上方(相对参照框架),在由重力确定的轴线上它比瓶子高(绝对参照框架)。但是,如果瓶子是躺着的,而且苍蝇所在的垂直位置比瓶子高,以内在参照框架判断,苍蝇是在瓶子的一侧,而不在瓶子的上边。在英语和汉语中,内在参论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非