英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语的翻译技巧利用于化工仪表 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-03-19编辑:huangtian2088027点击率:2757

论文字数:2424论文编号:org201103191730489607语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:化工仪表英语英汉翻译技巧

例17 Two of the advantages of the transistorare its being small in size and its being able to beput close to each otherwithoutoverheating.译文:晶体管有两个优点:一是体积小,二是能靠近放置而不过热。

7 合译法

合译法是把两个或两个以上的单句合译为一个单句,或把主从复合句,并列句合译成一个单句,使译文避免重复拖累,更加紧凑、明确,符合汉语的表达习惯。如:

例18 Signalwiring should notbe run in con-duit or in open trays with power wiring, andshould not be run near heavy electrical equip-men.t译文:信号线不得敷设在电缆管内、有电源线的开槽里或靠近大型电气设备旁边。

例19 This impressed voltage, which is seenas high frequency noise, will have no affection tomost instruments.译文:这种外加电压似乎可产生高频噪声,对大多数仪表不会造成太大的影响。

8 长句的译法

化工仪表英语长句结构十分复杂。主要表现为句子结构层次、并列成分和修饰成分较多。因此,翻译时要抓住句子的核心,即句子主要说明了什么,次要说明了什么,这一点一定要弄清楚。至于其它修饰成分若无关大局,可译也可不译,但必须把中心思想完整地表达出来。如:

例20 Computerwith short sampling times incircuits as shown in Figure 2-3d will detect a sig-nificantnoise signalwhich should be filtered outby using a large capacitor(lμf) orby using a 50,000H2LC filter across the load.分析:该句子的核心语句: Computer withshort sampling times…will detect a significantnoise signal中关系代词which引导一个非限性定语从句,which本身指a significant noise sig-nal。译文:如图2-3d所示,计算机具有较短的采样时间,它能检测出一个有效的噪音信号,该信号可通过一个大电容器( lμf)来滤波或用一个50, 000H2LC的滤波器通过负载来滤波。例21 The E output (4-20mA) and the Goutput(10-50mA) amplifier boards are designedto permit damping of rapid pulsation in the pres-sure source by adjusting the control marked“Damping”located on the solder side of the am-pliferboards.分析:本句的主干部分为The E output (4-20mA) and the G output (10-50mA) amplifierboards are designed to permit damping of rapidpulsation,介词by以by +Ving (介词+分词)的形式出现,表示“手段、方法”,译成“凭、通过”等。译文:输出放大器板E(4-20mA)和G(10-50mA)均具有快速脉动阻尼调谐功能。在放大器板的接合处有一个“Damping”(阻尼)调谐钮,在压力源的作用下,通过调谐该钮,即可调整快速脉动阻尼。

9 结束语

总之,化工仪表英语翻译是一个集英文、中文和专业知识于一体的综合性复杂过程,三者缺一不可。仪表专业术语要按照约定俗成的通用原则去译,不可任意编造。要想成为一个名副其实的行家就必须在三者之间下功夫。

 

10 参考文献

1季键.科技英语结构分析与翻译.北京:新时代出版社, 1983

2韩其顺,王学铭.英汉科技翻译教程.上海:上海外语教育出版社, 1990

3李银芳.科技英语增译原则.中国科技翻译, 2007, (2)

4清华大学外语系.英汉科学技术词典.北京:国防工业出版社, 1991

5王同亿.英汉科技词天(上下册).北京:中国环境科学出版社, 1987-1988

6化学工业出版社编写组.英汉汉英化学化工词汇.北京:化学工业出版社, 1995

论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非