英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

翻译中处理文化差异问题的两种策略 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-05编辑:lisa点击率:3417

论文字数:3200论文编号:org201007051027165658语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:口译归化异化

得到增加,同时我们也在实行农村费改税的政策,以减轻农民的负担。译员: L et m e com e back to the ques tion ofheadaches . A lthough this p roblem is giv ing m eheadaches, I think it can be resolved in the end .China now has a grain rese rve of 500 b illion kilo2gram s and this a llow s us to use the gra in reserve tohelp the poor and re turn the farm land to forests,grass land, and lakes . A s a result , the fa r m ers w illsee their incom e increased direc tly o r indirec tly . A tthe sam e tim e, w e a re introducing the tax2 fo r2 feereform in the rural areas w hich aim s to ease theburden on the farm e rs .在翻译“ 粮食库存有 5 000亿斤 ” 时,译员对其中的质量单位“斤 ” 进行了换算,译为“kilo2gram” (千克 )。“斤 ” 是中国特有的质量单位,相传从战国时期就已经开始使用,旧制十六两为一斤,市制十两为一斤,两斤为一千克。然而,由于世界各国的计量单位各不相同,国际计量委员会创立了一种简单而科学的、 供所有米制公约组织成员国均能使用的实用单位制,称为国际单位制。目前国际单位制共有七个基本单位,“千克 ” 是质量的基本单位。中国作为米制公约组织成员国,也采用国际单位制作为计量标准。“斤 ” 这一历史悠久的单位虽然广泛用于生活的方方面面,却不是规范、 标准的国际计量单位。考虑到这些,译员在翻译“斤 ” 时,将其换算成了国际标准单位,做了归化的处理,迎合了目的语听众的语言习惯,易化了理解过程。遗憾的是,译员将具体数字译错了,实应译为“250 billion kilogram s” 。口译之所以区别于笔译,原因就在于口语交际与书面语交际不同。它的特点是交际对象非常明确,交际各方通过口头对话交流思想感情,以达到相互理解的目的。因此,作为译员,在口译过程中除了准确地传达说话者的意思之外,也负有使听众理解原文的责任。再举一例,说明归化在帮助听众理解译文方面发挥的作用。在口译实践中,译员经常会遇到习语、 引语的互译,如朱镕基、 温家宝总理等都曾在记者招待会上引典吟诗,这对于现场的口译人员是个极大考验。例 3是 2007年 3月两会之后温家宝总理会见中外记者时的一幕。例 3:温家宝:中日两国是一衣论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非