英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析几类常用的字幕翻译策略 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-03-10编辑:lisa点击率:5110

论文字数:3200论文编号:org201003101042131170语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:关联理论字幕翻译《乱世佳人》翻译策略

You cut your teeth on it .———希礼: 今天你取得那么多男人的心 , 还不够吗 ? 我的心总是你的。评析: You cut your teeth on it 与前面 you al2ways had mine 意思完全相同 , 只是后者更加形象、生动 , 由于空间限制 , 两行字幕最多显示20个汉字 , 后面的一句被删掉。例2. ———Scarlett : why don’ t you say it , youcoward ? You’ re afraid to marry me. You’ d rather livewith that silly little fool who can’ t open her mouth ex2cept to say“yes”“no”, and raise a houseful of mealy 2mouthed brats just like her !———思嘉: 你这个胆小鬼 , 不敢娶我。你宁可娶那个听话的傻瓜 , 然后生群傻孩子。评析: 这句台词的场景是思嘉在十二橡园对希礼告白 , 被拒绝后情绪愤怒 , 语气由温柔变得倔强、不服气 , 语速加快。激烈的争吵 , 画面转换很快 , 观众没有时间加工所有字幕 , 浓缩后的翻译不影响观众理解。 
   例3. 电影第五幕内战爆发 , 思嘉在临时医院做护士 , 士兵在呻吟 , 镜头转向一名正在祷告的牧师 , 牧师的独白很长 , 衬托战争的凄惨。由于宗教文化差异 , 观众没法理解牧师的祷告 , 因此无需将这段翻译成字幕 , 只需将其压缩为: 牧师在读圣经 , 或者牧师在祷告。例4. ———Rhett : if I tried drawing a draft , theYankees would be on me like a duck on a junebug. Soyou see , my dear , you’ ve based yourself to no pur2pose.———瑞德: 我本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供一动那一笔钱 , 北老就会闻着味追上来。亲爱的 , 你这次真得让自己白白蒙受屈辱了。评析: be on me like a duck on a junebug是个俚语 , 翻译过来观众也无法理解 , 反而增加了观众处理语境的负担 , 因此省略喻体更恰当。 
    2. 化暗含为明示的翻译策略
    语言交际活动包含明说 (explicature) 和暗含 (implicature) 两种意义 , 但由于不同语言间的文化差异 , 原文用明示手段提供的信息中所暗含的交际意图 , 往往因不同语言读者认知上的差异而难以被译文读者识别 , 因此必须将“译文读者因语境差异不能从语义内容中推导出的暗含意义转化为明示意义论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非