英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

A Text Linguistic Approach to Translation Studies [5]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-13编辑:黄丽樱点击率:8145

论文字数:11660论文编号:org200904131714139632语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译研究语篇语言学研究范围研究方法translation studiestext-linguistics researchscopes researchmethods

这些处理手法及其原则,就是翻译研究者的任务了。我们认为,语篇语言学的分析方法不但可以帮助我们正确的理解原文,而且还能为选择合适的译文提供理论上的依据。 6.结语 本文探讨了描写翻译研究中的一种研究方法,即翻译研究的语篇语言学方法。我们在文中提出了语篇语言学方面的理论依据和研究重点,这只是我们初步的设想和构思;语篇语言学方法对翻译的理论与实践的启示是很多的,本文限于讨论范围和篇幅,未能对其中一些问题展开讨论,对语篇翻译研究的重点也只是列举一些。我们相信,以后还有机会把我们关于翻译研究的语篇语言学方法方面的一些想法提出来与大家商榷。 翻译学在学术领域中是一门年轻的学科,刚刚开始形成自已的特点。它跟其它年轻的学科一样,需要吸收其它相关学科的研究成果及其理论以发展和构建自已学科的研究方法。翻译学应引入哪些学科的理论仍未有定论。现代语言学,尤其是语篇语言学,与翻译学的关系息息相关,因为语篇语言学是把文本视为交际活动,而不是一串串的文字与结构;其研究的对象不仅仅是语言系统和言内因素,而且还包括言外因素(如说话者/作者与听者/读者及其之间的关系、社会文化、情景语境,等等)。 翻译学的目标是描写客观翻译现象和建立能够解释和预测这些现象的原则和参数体系。翻译研究者要研究语言,掌握语言的基本结构,明白语言如何在实际中运作,了解语言的本质及其功能,才可以系统地、有效地对研究结果进行描述或解释,并为理论研究和应用研究提供具体的资料和依据。 张美芳 参考文献 Austin, J. L. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press. Baker, M. 1992. In Other Words -- A Cousebook on Translation. London: Routledge. Beaugrande, R. de & W. Dressler. 1981. Introduction to Text Linguistics. London: Longman. Bell, R. T. Translation and Translating: Theory and Practice. London: Longman, 1991. Brown, G. and G. Yule. 1983. Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press. Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press. Goffman, E. 1976. Replies and Responses. Language in Society 5, 257-313. Goffman, E. 1979. Form of Talk. Oxford: Blackwell. Grice, P. 1975. Logic and Conversation. In Cole P. and J. Morgan (eds). Speeach Acts. Syntax and Semantics, Vol.3:41-58. New York: Academic Press. Gumperz, J. J. & D. Hymes. 1972. Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart and Winston. Halliday, M.A.K. 1973. Explorations in the Functions of Language. London: Arnold. Halliday, M.A.K. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Arnold. Halliday. M.A.K. and R. Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman. Halliday. M.A.K. and R. Hasan.1989. Language, Context, and Text: Aspects of Language in a Social - semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press. Hatch, E. 1992. Discourse and Language Education. Cambridge: Cambridge University Press. Hatim, B. and I. Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman. Hatim, B. and I. Mason. 1997. The Translator as Communicator. London: Routlege. Holmes, J.S. 1987. The name and nature of translation. In G. Toury (ed.) Translation Across Cultures. New Delhi: Bahri. Hymes,D. 1964. Towards Ethnographies of Communication. In Gumperz, J.J. and D, Hymes (eds). The Ethnographies of Communication. American Anthropologist, 1966/6: 1-34. Labov, W. 1972. Sociolinguisti Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Neubert, A. and G. M. Shreve. 1992. Translation as Text. Kent: the Kent University Press. Neubert, A.1995. Textlinguistics. In Chan, Sin-wai and David E. Pollard (eds.), An Encyclopaedia of Translation. Hong Kong: The Chinese University Press. Nord, C. 1997. Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing. Reiss, K. 1989. Texttypes, Translation Types and Translation Assessment (translated by Andrew Chesterman), in A. Chesterman (ed). Readings in Translation Theory. Finland: Oy Finn Lectura Ab. Sacks, H., E.A.Schegloff and G. Jefferson. 1974. A Simplest Systematics for the Organization of Turn-taking for Conversation. Language50 (4), 696-735. Schiffrin. D. 1994. Approaches to Discourse. Oxford: Blackwell. Searle, J. 1969. Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press. Seperber, D. & D. Wilson. 1995. Relevance:Comm论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非