浅谈英语长句的汉语翻译 [5]
论文作者:高婧伟论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-10编辑:黄丽樱点击率:12939
论文字数:6312论文编号:org200904101101428161语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
关键词:long sentencesunderstandingexpressingtranslating长句理解表达翻译
amount of reading of all types of articles in English is also very helpful.
3.2 Types of long sentences writing
In order to know better how to translate long sentences, it is necessary to know the types of writings where long sentences are most frequently used. Generally, long sentences frequently appear in official documents, scientific reports, and newspapers.
(i). Law documents
The reason why long sentences are frequently used in law documents is that long sentences are more formal compared with shorter ones, and official documents must be written in a formal tone and style. For example,
(15) “Any clause, covenant or agreement in a contract of carriage relieving the carrier or the ship from liability for less or damage to, or in connection with, goods arising from negligence, fault, or failure in duties and obligations provided in this article or lessening such liability otherwise than provided in these rules shall be null and void and of no effect.” [12]P256
(ii). Scientific documents
Long sentences also make up a large portion in scientific document, such as technology specifications. We can look the typical example.
(16) “But it is realized that supplies of some of them are limited, and it is even possible to give a reasonable estimate of their “expectation of life”, the time it will take to exhaust all known sources and reserves of these material.” [13]P6
(iii). Newspapers
Newspapers usually are quite abundant in long sentences, but not all kinds of articles in newspapers are long-sentence-oriented. Only formal types of articles, such as articles about politics, economy, sports, economy and culture use a lot of long sentences normally. For example,
(17) “The China Banding Regulatory Commission (CBRC) also said on Friday more reform measures are in the pipeline this year, including pressing ahead with joint-stock reforms of the Industrial and Commercial Bank of China (ICBC), broadening reforms of rural credit cooperation and initiating key reform measures to the postal savings system.”[14] P4
The reason for frequent appearance of long sentences in English has been analyzed. Then what are the common ways of translating long sentences in English?
Regardless of which kinds of articles contain long sentences, there are common steps and methods in translating long English sentences. Generally, the steps taken should be, first, understanding the structure and meaning of the sentence correctly, and, second, expressing out the same meaning in Chinese in a natural way of expression.
3.3 Steps in translating long English sentences
The steps that should be taken in translation are understanding and expressing. A strict adherence to this principle would be sure to make the translation process much easier.
3.3.1Understanding
“Understanding is the first and also the most important step in translation of long sentences. As long sentences are usually quite hard to understand because of their being complex, correct understanding of the original sentence is directly linked to correct translation without changing the meaning of the original sentence. To understand a long English sentence thus requires an analysis of the main structure, the exact meaning of specific words that tend to be misunderstood, distinguishing the main clauses from the subordinate clauses, identifying the logic of different segments in each clause, and, finally and most importantly, finding out the correct meaning of the sentence.”[15]P13
(i). Find out t
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。