英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《气象与飞行》(节选)翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-08-28编辑:vicky点击率:46

论文字数:56333论文编号:org202408222114048237语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:民航气象学科普翻译CEA框架

摘要:本文是一篇英语论文提纲,本次翻译实践中,译者选择该书前四章作为翻译实践来源,原文主要介绍了各种气象条件、气象信息来源以及作者对不同气象信息的分析和评价。

本文是一篇英语论文提纲,通过本次翻译实践,译者希望能够为民航领域的科普翻译研究提供一些经验和参考;同时为更多民航从业者提供气象方面的指导建议,也让更多民航爱好者对不同气象因素产生了解,为民航产业的积极发展尽一份微小的力量。

1 Introduction

1.1 The Source Text

In the development of civil aviation industry,meteorology has always been paid greatattention by civil aviation personnel,because it directly affects the safety of the aircraft andpassengers on board,and also has a great influence on the flight process and aircraftarrangement.At the same time,with the continuous popularization of the civil aviationindustry and the constant upgrading of airmanship,more and more people have becomeenthusiasts for aviation,thus increasing the public demand on popular science books aboutcivil aviation.

The civil aviation science popularization book Weather Flying is written by seniorAmerican captain Robert N.Buck,currently has no official Chinese translation.The bookfocuses on the meteorological conditions and response strategies in aviation flight,includingdifferent weather factors,various sources of weather information,and the author's suggestionsfor pilots in decision-making during flight.The book consists of 21 chapters,with the first 4chapters selected as the source text for this translation practice.

英语论文提纲参考

1.2 Text Characteristics

Firstly,according to text typology,Weather Flying is a popular science text in the field of civil aviation,belonging to informative text.Informative text tends to present facts,information,knowledge through accurate and logical statements with authenticity as its core.Since it focus on external situations such as facts of a topic or reality outside the language,some of the informative texts are poorly written,so it is the translator’s job to“correct”thewriting style(Newmark 2001:43).Informative text covers a wide range of non-literary works,such as legal documents,academic papers,manuals,and textbooks.When encounteringinformative text,the translation should follow the principles of faithfulness,accuracy,andfluency(Huang 2020:52-53),with a focus on how to objectively convey the original content.

Secondly,the book contains a lot of professional knowledge in the area of meteorology,weather information management and civil aviation,hence its name Weather Flying.Itprovides a large number of terminology and abbreviations in civil aviation industry.Liu(2004:14)noted that terminology is a linguistic form of vocabulary that expresses a specificscientific concept within a specific field of expertise.Researchers should pay attention to theprinciples of mononymy and monosemy in terminology,and carefully sort out multi-originalterms,polysemous terms,and synonymous terms(Zhou 2010:43).

2 Translation Process

2.1 Pre-Translation

After one year’s study of postgraduate courses about translation theories in various fieldsand one year’s experiences from the civil aviation news translation,the translator has amassedsome skills and experience of translation,which played an important part in helping thetranslator accomplish the translation practice.

In order to better commence the project,the importance of pre-translation preparationshould not be ignored.By reading the source text,the translator had a preliminaryunderstanding about the main information,text type,writing style of the book.The mostdistinctive features of the source论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非