英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

民航文献中被动句的翻译——以《人的因素》(节选)为例

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-08-20编辑:vicky点击率:37

论文字数:56966论文编号:org202408181449016350语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:被动句民航文本翻译方法

摘要:本篇实践报告通过对Human Performance and Limitations文本的翻译实践总结出民航文本中被动句的特点以及被动句的翻译方法,旨在为今后相关民航文本的英译汉提供参考。

本文是一篇英语翻译论文,本书涉及民航人的因素的多个方面,其中包括飞行员的行为与动机、航空认知、睡眠等方面的内容。翻译这本书有利于飞行员学习人为因素的相关知识,减少在飞行中可能出现的人为差错,从而保证飞行安全。

1 Introduction

1.1 Introduction to the Source Text

As science and technology have advanced,experts and professionals have ignored theimpact of human factors in favor of scientific and technological approaches to lower thenumber of aviation accidents.However,statistics show that most of the flight accidents aredirectly related to human factors,and it was not until the 1990s that people began to recognizethe importance of the human factor in flight accidents.

The human factor in civil aviation safety mainly includes crew members,ground crews,maintenance staffs,air traffic controllers,etc(Li et al.2023).These staffs play an importantrole in flying,but the most critical factor is the flight crew.Misoperation or wrong judgmentof the flight crew on the aircraft will adversely affect the navigation of the aircraft,thusincreasing the probability of flight accidents.Therefore,experts have paid more attention tohuman factors in recent years,and it is for this reason that the author chose this book astranslation material.

英语翻译论文怎么写

1.2 Significance of the Report

The standard of living has increased significantly with global economic and socialdevelopment,and for many long-distance travelers,flying has become their main mode oftransportation.The importance of flight safety cannot be overstated,which receiveswidespread attention globally.Flight safety is closely related to crew members,especially thepilots,whose flight skills,physical health,and mental health all affect flight safety.Therefore,more and more research on human factors of pilots has been published both at home andabroad.Therefore,by translating the original text,the translator can help target readers learnmore about human factor texts and provide more external research materials for pilots.

Civil aviation texts are characterized by objectivity,and use a lot of passive sentences,aiming at highlighting the agent of the action,rather than emphasizing the subject(Li&Huang 2016).There is the same linguistic feature in the ST:the extensive use of passivesentences.Over the past decades,many researchers in the field of translation have discussedthe translation of passive voice sentences from different perspectives and put forward theirviews and methods.However,in civil aviation texts,the author found there is a lack ofrelevant literature and research that explores the English-Chinese translation of passive voicesentences.

2 Passive Voice Sentence and Passive Voice Sentence Translation

2.1 Passive Voice Sentence

This part mainly includes the previous studies on English and Chinese passive voice,such as the definition and classification of passive voice in Chinese and English,as well asprevious studies on the methods for translating English passive voice sentences into Chinese.

There are many differences between Chinese language and English language,such asgrammar,vocabulary,structure,and the frequency of passive voice sentences used.Chinese ismuch more flexible than English in expressing meaning.Chinese pay more attention to themessage than grammatical rules.As a result,the forms of Chinese passive voice are morevaried and more difficult to define.Therefor论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非