英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

纪录片《我们的动物邻居》汉英模拟交替传译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2024-06-20编辑:vicky点击率:72

论文字数:论文编号:org202406151523171675语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语翻译论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本篇实践报告,作者以纪录片《我们的动物邻居》为口译模拟材料,通过纪录片来激发人们自发的觉醒,塑造了与自然共生共存的城市价值观。通过口译实践的研究,探索纪录片口译实践的策略和方法,提升口译者的口译技能和综合素质。

s,qualified interpreters must also have extensiveknowledge.Interpreters have to deal with all kinds of people from different backgrounds,come into contact with various topics,and deal with various foreseeable and unforeseenemergencies on the spot,so they must acquire an encyclopedic wealth of knowledge.It can beseen that interpreters also need to have some background knowledge and culturalunderstanding of the subject matter.Given that the main subject of this practice is“OurNeighbors in Wild,”the interpreter made preparations for it by gathering information ontopics related to wildlife conservation,environmental studies,social ethics,and more.Thisincluded reviewing relevant literature and watching documentaries on similar themes,whichhelped fill in knowledge gaps for the interpreter.

2.2 While-interpreting

The process of consecutive interpreting involves the actual operation of understandingthe source language correctly and conveying the speaker’s message into the target language.This process needs to happen rapidly in real-time scenarios to ensure timely and accuratecommunication.The interpreting process can be broken down into the following five stages:reception,decoding,note-taking,encoding,and expression.

2.2.1 Reception,Decoding and Note-taking

In consecutive interpreting,listening and comprehension are paramount.The interpretercarefully listens to the speaker,captures details,and fully understands the intended meaningand emotions,conveying the speaker’s intent involves understanding the speaker’s attitudeand emotions through their tone,pace,and intonation.

The interpreter quickly analyzes the structure and content of the source language,determining the logical relationships between sentences and paragraphs,and interpretscomplex vocabulary and challenging sentences into simpler,more understandable terms toensure the overall meaning intact(Yuan and Chai,2021:139-145).Meanwhile,the interpreterneeds to maintain context by connecting sentences and avoiding taking statements out ofcontext,which could affect the overall meaning of the source language.Cultural adaptationmay be necessary in some cases to adjust the mode of expression and respect culturaldifferences.

Chapter Three Interpretive Theory and Translation Strategies ................ 10

3.1 Translation Strategies ............................ 10

3.1.1 Communicative Translation Strategy ......................... 10

3.1.2 Semantic Translation Strategy ............................ 11

Chapter Four Difficulty Analysis and Solutions ........................ 13

4.1 Difficulty Analysis ..................................... 13

4.1.1 Lack of Obvious Connection ............................. 13

4.1.2 Verbal Expression Disorder ................................. 14 

Conclusion ........................... 25

Chapter Four Difficulty Analysis and Solutions

4.1 Difficulty Analysis

In the course of this interpreting practice,the author encountered numerous interpretingchallenges,and thus categorized the encountered problems into four types:the lack of obviousconnection;verbal expression disorder;repetition and redundancy;four-character expre论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非