Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2022-01-20编辑:vicky点击率:2597
论文字数:46522论文编号:org202201121904401162语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
关键词:英语翻译论文
摘要:本文是一篇英语翻译论文,在这次翻译实践中,译者在《纽约客》中翻译了传记文本《生活证明》,并完成了翻译任务。括号在所选文本中多次使用,并与各种函数一起使用。括号的特殊结构给翻译带来了许多挑战。根据这些括号的不同功能,译者将活证中的括号分为四类:具有语义功能的括号、具有证据功能的括号、具有衔接功能的括号和具有修饰功能的括号。
3 Case Analysis................................6
3.1 Theoretical Framework...........................................6
3.1.1 Introduction to Skopos Theory....................................6
3.1.2 Application of Skopos Theory..........................................7
4 Conclusion................................24
4.1 Major Findings...............................24
4.2 Limitations of the study......................25
4.3 Suggestions................................26
3 Case Analysis
3.1 Theoretical Framework
Based on the purpose of translation and the features of the source text, the Hans. J Vermeer’s Skopos theory is applied as the guidance of translation.
3.1.1 Introduction to Skopos Theory
Skopos theory was proposed by German functionalist translation theorist Hans Vermeer. In the 1970s, Katharina Reiss proposed the functional text-type theory and translation criticism theory and identified text functionality as a criterion for translation criticism. Reiss’s study has paved the way for the proposal of Skopos theory. Besides, Skopos theory is stated as “prime principle determining any translation process is the purpose of the overall translation action” (Nord, 2001, p.27). In Groundwork for A General Theory of Translation, Vermeer formally put forward Skopos theory. Reiss and Vermeer both hold the view that the Skopos theory is the core of the functional translation theory and it is the first-rate rule for any translation. (Reiss & Vermeer, 1984, p. 101). In Skopos theory, translation is a cross-cultural communicative activity with a clear purpose.
The three rules of the Skopos theory are Skopos rule, coherence rule and fidelity rule. According to the Skopos rule, translation is determined by the intended purpose and function of the translation. In the process of translation, it’s necessary for translator to understand the purpose of the translation. Purpose affects the translator’s choice of translation strategies and methods. “Coherence rule emphasizes that the translation must conform to the situation of the target audience and be understood by the target audience” (Reiss & Vermeer, 1984, p. 113). In other words, the translator should consider the requirement, educational level of the target readers. So the translation should be&n本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。