英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

色彩词汇在中西文化中之联想与翻译 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-01编辑:vshellyn点击率:2990

论文字数:论文编号:org201007011249485506语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语境色彩词汇联想意义翻译

称 “黄袍加身” 。从唐代到清代, 黄色一直是历代帝王的垄断色。然而在西方人们却崇尚 “紫” 色, 古希腊、 古罗马皇帝、 执政官、 执法官以及将领都身着紫袍, 紫色象征着显贵与尊严, 象征着王位和王权, 紫袍加身意味着上升到显赫的地位。


因此在英语中有 to raise to purple (升为红衣主教) , to be born in the purple(生于帝王之家) , to marry into the purple (与皇室或贵族联姻)等成语。在中国民间, 服饰的颜色通常也用以表示人的身份或地位 “白袍子” 表示举人, “青衿” 可泛指读书人, 而在明清科举时代专指秀才, “青衣” 表示裨女, “青衣布帽”也指寻常百姓。以服饰表示职业的种类在西方社会比较流行。


最明显的例子如: white-collar workers白领阶层, 指受过专门教育或技术训练的脑力劳动者;blue-collar workers 蓝领阶层, 指普通的体力劳动者; grey-collar workers 灰领阶层, 指服务性行业的职工; pink-collar workers粉红领阶层, 指职业妇女群体; 随着时代的发展, 近年来西方国家涌现出了新的人才类型 gol-den-collar personnel金领阶层, 指既有专业技能, 又懂经营管理的复合型人才。经济活动与人们的日常生活密切相关, 日常生活中常用的颜色词必然会直接进入经济活动领域。 色彩词汇在经济活动中的使用随着全球经济一体化进程的加快变得日益频繁, 且异常的活跃。 , 如: red ink (赤字) , in the red (亏本) , in the black (盈利) , black market (黑市) ,white goods (白色货物) , 指冰霜、 洗衣机、 煤气灶等家用电器, 因为其外壳多为白色; brown goods (棕色货物) , 指电视机、 录音机、 音响、 收音机等电子产品, 因为其外壳多为 “褐色” ; green pound (绿色英镑) ,是欧共体内部为计算农产品价格而使用的高汇率英镑; green food(绿色食品) , green power (金钱的力量) , 因为美国的纸币为绿色, “green” 在俚语中指 “钱、 钞票” ; green fieldproject(新上马项目) , 指需要资金的新兴企业; gray area(灰色地区) , 指工人失业严重的地区; blue sky(蓝天法) , 指美国各州制定的 “股票发行控制法” ; blue button (蓝色钮扣) , 指有权进入股票交易所的经纪人。我国自改革开放以来, 随着经济的活跃, 市场经济的建立, 也出现了一些含有色彩词汇的经济术语, 如黑货 (smuggled goods) 、 灰色收入 (grey incomes) 、红眼病 (green-eyed) 等等。


四、色彩词汇的翻译由于民族心理、 审美标准不同及其它众多因素, 英汉语中色彩词汇的象征意义和感情色彩差别较大, 是英语学习者和翻译工作者必须攻克的一大难关, 在翻译实践中译者不能脱离上下文论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非