英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉两种语言形象性习语的形象异同

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-11-25编辑:lisa点击率:4020

论文字数:2000论文编号:org200911251316196425语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:英汉两种语言形象性习语的形象异同.pdf

关键词:习语文化对比翻译

摘要: 习语往往运用形象的联想来使语言变得更为生动有力 ,但习语翻译时这些具有强烈文化蕴意的形象的转换却是文学翻译中的一个难点。本文对比了英汉两种语言形象性习语的形象异同 ,探讨了其共性和异性所反映出的文化内涵 ,并就翻译中习语形象的处理提出了 4 种处理方法。

   “习语是语言发展的结晶 ,是语言使用者长期以来习用的、 形式简洁而意思精辟的定型词组或短句。 ” [1 ] (P1)关于习语 ,一些翻译教材加以了讨论 ,但往往不分类别 ,而只是较为笼统地说有 “直译” 、 “意译” 、 “套用” 3 种译法。笔者尝试将其分类进行探讨 ,以针对不同类别的习语提出不同的翻译策略。习语形式多种多样 ,有形象性习语和非形象性习语之分。形象性习语包括动物习语、人物习语、 事物习语等;非形象性习语有数字习语、 颜色习语、 动作习语等。形象性习语运用形象的联想将不同类事物的相似点进行比较 ,从而生动、 具体地表达事物的本质或说明道理。 “形象一般由物象和寓意两部分构成。物象作为言语活动信息的载体 ,是形象构成中的客观表义部分;而寓意是物象在一定的语言情境乃至整个文化环境中的引申或衍生 ,是形象构成的主观表意部分。 ” [2 ]以具体表抽象 ,以已知或易知来启迪未知或难知 ,这就是形象运用的功能 ,而这类习语的特点也恰恰在于借形象以寓深刻的意蕴。本文所要讨论的限于英汉形象性习语 ,拟对比其文化异同和探讨它们的翻译。
      1  英汉习语形象的对比语言与民族文化息息相关,社会文化生活中的每一个侧面都会影响到习语的产生和发展,习语就像镜子一样反映着社会的现实和民族的文化。习语中的形象多种多样,有动物、 人物、 神明、 自然事物等等,这些形象蕴含了这个民族的历史发展、 地理环境、 风俗习惯、 宗教信仰、 寓言神话、 文学艺术各个方面。
     习语具有强烈的文化特征,所以一般说来,翻译起来比较困难。翻译习语要同时解决语言与文化的双重矛盾,尤其是遇到字面意义与实际涵义相去甚远的习语时,很容易出错。一方面,人类的文化和思维方式有相似之处,一些客观事物的形象在不同民族人们头脑中的反映有相同或相似的。比如汉语中说 “水火不相容” 或 “势同水火” ,英语中也有 “as hostile as fire and water” ,又如 “远水解不了近渴” ,英语中有 “distant water is no cure for a presentthirst” 等,两者形象相同。而另一方面,因历史地理、 典章文物、 宗教信仰、 社会制度、 风俗习惯、 价值观念等的不同,民族间的文化差异很大。因此许多形象在英汉这两种语言的习语中就有着很大的差异。例如中国人说: “湿的像落汤鸡” ,英美人却说:“as wet as a drowned rat” ; “宁为鸡头,勿为牛后” ,英语的习语却是: “Better be the head of a dog than thetail of a lion” 。
     1. 1   英汉习语形象的共性在人类进化、 社会发展的过程中 ,各民族在生活经历、 思想认识上普遍存在一定的共性 ,这共性使得作为交际工具的各种语言在本质上有着某些共同的特征 ,进而使得英汉习语在形象表现上也具有某些方面的对应与重合。比如:浑水摸鱼 fish in t roubled water出人头地 over the heads of others趁热打铁 to st rike while the iron is hot火上浇油 pour oil on fire欲速则不达 more haste , less speed另外 ,人类的文化处于不断的交流过程中 ,民族间的沟通与融合 ,也进一步促进了文化的发展 ,使得不同民族的一些习语形象得到相互的吸收、接受和共同使用。例如:armed to the teeth 武装到牙齿blood is thicker than water 血浓于水a rolling stone gathers no moss 滚石不生苔new wine in old bot tles 旧瓶装新酒tower of ivory 象牙塔 
    1. 2   英汉习语形象的相异性人类生存在地球上,自然环境和社会环境的多样性和人类适应环境的结果 ,使得人类的思维方式、 日常生活、 风俗习惯存在明显的差异 ,因而人类文化呈现出多姿多彩的特点。从英汉习语所采用的比喻形象来看 ,英汉两种语言的特性就可见一斑。
     1. 2. 1   审美观相异赋予英汉习语不同的形象众所周知,龙是中国文化中的神物。龙为四灵之最 ,具有神秘的超自然的力量。它是中华民族的精神象征。因此汉语中就有了 “龙飞凤舞” 、“龙马精神” 、 “龙腾虎跃” 、 “生龙活虎” 、 “卧虎藏龙” 、 “望子成龙” 等美好的习语形象 ,形成了中国文化的一大特色。英语中龙( dragon)是邪异、 罪恶的象征。 《圣经》 中 ,魔鬼撒旦被比喻成“thegreat dragon” 。英汉民族都有养狗的习惯 ,但看待这一动物时 ,东西方文化的审美视角极为相异。汉文化注重狗的负面特征 ,就把与之有关的丑陋之辞赋予了它 ,用这个形象来表达厌恶和鄙视。如: “狗急跳墙” 、 “狗拿耗子多管闲事” 、 “狗嘴里吐不出象牙” 、 “狗改不了吃屎” 等。在西方文化中 ,狗满足了人们渴望友谊、 真诚和忠实的要求 ,因而其形象多是正面的、 褒义的。如:“every dog has hisday”,“Help a lamb dog over a stile”,“love me ,love my dog” 。
      1. 2. 2   生产方式产生不同的习语形象中国自古以来就是个农业大国,农耕文化极为典型。汉语中有许多反映农作的习语。如: “拔苗助长” 、 “五谷丰登” 、 “一年之际在于春” 等。牛在中国传统文化中十分重要 ,因此习语中有不少牛的形象。如: “牛高马大” 、 “九牛二虎之力” 、 “多如牛毛” 、 “俯首甘为儒子牛” 等。英国是个岛国 ,四面环海 ,因此英语中有大量与海和鱼有关的习语。如: “be all at sea”, “like a fish out of water”,“drink like a fish”,“never offer to teach fish toswim” 等。英国农业的一个显著特征是耕作业从属于畜牧业 ,故留下不少有关 “养羊” 的习语。如:“loose one’ s wool”, “black sheep”, “much wool onthe back”, “dyed in the wool” 等。
     1. 2. 3   宗教信仰产生不同的习语形象宗教是一种文化现象,习语与之关系密切。在我国影响深远的是佛教文化 ,汉语中不少习语源于佛教。如: “五体投地” 、 “现身说法” 、 “借花献佛” 、 “大千世界” 、 “回头是岸” 、 “放下屠刀 ,立地成佛” 等。在英语国家中 ,基督教起着特别重要的作用 , 《圣经》 里的一些人物、 故事和短语经过长时间的流传 ,逐步形成运用十分广泛的习语。比如:“doubting Thomas ”, “make bricks withoutst raw”,“cast pearls before swine”,“the apple ofone’ s eye”, etc.
     1. 2. 4   寓言神话赋予不同的习语形象“神话具有民族性 ,一个民族的神话是该民族文化发展的土壤。 ” [1 ] (P123)一个民族的习语也浸透着该民族神话传说的影响。中国有着传统而独特的神话传说 ,因而也形成了独具特色的习语形象。如: “一龙生九子 ,九子各不同” 、 “八仙过海 ,各显神通” 、 “叶公好龙” 、 “一人得道 ,鸡犬升天” 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/3 页首页上一页123下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非