义空缺
原文的词语在译入语中有概念意义的对应词 ,但没有原文的文化意义 ,常见于比喻性词语。例如: “胸有成竹” 若译成英文的 “He has long had full - grownbamboo in his bos om” 那将是一个典型的文化错误 ,这时词语的概念意义仅为手段 ,比喻意义才是目的 ,翻译时若找不到表达相同喻义的词语 ,就只能采取意译的办法(He has long had a well - thought - out plan in hisplan)或借用英语的喻体。
3. 4 概念意义相同 ,文化意义有同有异
英汉语中某些词汇的文化意义有同有异 ,这既反应了英汉民族的社会制度、 风俗习惯及对客观世界认识的共同性 ,也说明了英汉民族文化的差异性。例如猫头鹰(owl)在英汉两种文化中均是不吉利的象征 ,但在英语中也有聪明的意思 ,如 “as wise as owl .”
4 翻译的可译性限度
语言不仅是文化的载体 ,也是文化的有机组成部分 ,更是一定地域内国家的人群进行物质生产、 社会活动的独特反映。各地域的人由于地理环境、 文明程度、 宗教信仰和民族风俗等的不同 ,因而形成社会方式和民族文化的差异 ,这些差异又往往成为翻译的障碍 ,不同程度地限制了语言转换过程中原文信息被有效传达的程度 ,即翻译的可译性限度。总之 ,语言与文化密不可分 ,翻译与文化紧密相连。离开了文化 ,跨文化交流就失去了内容 ,翻译也就成了无本之木 ,无源之水。翻译不仅是两种语言的转换 ,更是两种不同文化的交流与移植;翻译不仅要研究语言 ,更要研究语言所依存的文化 ,理解和处理好翻译中的文化因素 ,才能达到奈达所称的 “真正成功的翻译” 的理想目标。
【参考文献】
[1 ] Bassnett S ,Lefevere A. Constructing Cultures. Shanghai F oreignLanguage
Education Press , 2001.
[2 ] Bassnett S. Translation studies , London : Routledge , 1994.
[3 ] Hoey M. Patterns of lexis in Text . Shanghai F oreign LanguageEducation Press ,2001.
[4 ] Kramsch C. Language and Culture. Shanghai F oreign Language Education Press ,2000.
[ 5 ] Leech G. Semantics , Harmondsworth : Penguin Books ,LTD ,1978.
[6 ] Newnark P. A Textbook of Translation. Shanghai F oreign Language Education Press ,2001.
[7 ] Nida EA. The Theory and Practice of Translation. United BibleS ocieties ,1982.
[8 ] Nord C. Translating as a purposeful Activity. Shanghai F oreignLanguage Education Press. 2001.
[9 ] Scollon R. intercultural Communication. Ox ford : Blackwell ,1995.
[10 ] Wilss W. The science of Translation. Shanghai F oreign Lan2guage Education Press ,2001.
[11 ] 陈安定.英汉比较与翻译[M] .北京:中国对外翻译出版公司 ,1998.
[12 ] 陈忠诚.词语翻译丛谈[M] .北京:中国对外翻译出版公司 ,1999.
[13 ] 方梦之.翻译新论与实践[M] .青岛:青岛出版社 ,1999.
[14 ] 冯庆华.实用翻译教程[M] .青岛:青岛出版社 ,1999.
[15 ] 耿龙明. 翻译论丛[M] . 上海:上海外语教育出版社 ,1998.
[16 ] 胡文仲. 文化与交际[M] . 北京:外语教学与研究出版社 ,1994.
[17 ] 李瑞华.英汉语言文化对比研究[M] .上海:上海外语教育出版社 ,1996.
[18 ] 梁镛.跨文化的外语教学与研究[M] .上海:上海外语教育出版社 ,2000.
[19 ] 刘宓庆. 文化翻译论纲[M] . 武汉:湖北教育出版社 ,1999.
[20 ] 陆国强. 现代英语研究[M] . 上海:复旦大学出版社 ,1997.
[21 ] [美]尤金· 奈达.语言、 文化与翻译[M] .上海:上海外语教育出版社 ,1993.
[22 ] 谭载喜. 奈达论翻译[M] . 北京:中国对外翻译出版公司 ,1984.
[23 ] 王秉庆.文化翻译学[M] .南京:南开大学出版社 ,1995.
[24 ] 王治奎. 大学汉英翻译教程[M] . 青岛:山东大学出版社 ,1997.
[25 ] 王佐良.翻译、 思考与试笔[M] .北京:外语教学与研究出版社 ,1989.
[26 ] 吴友富.国俗语义研究[M] .北京:外语教学与研究出版社 ,1998.
[27 ] 杨自俭 ,刘学云.翻译新论[M] .武汉:湖北教育出版社 ,1994.
[28 ] 周玮. 旅游英语应用文[M] . 广州:广东旅游出版社 ,2000.
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。