英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

探讨客观性是科技语言的本质特征 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-10-19编辑:lisa点击率:3668

论文字数:2000论文编号:org200910191202568448语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:探讨客观性是科技语言的本质特征.pdf

关键词:汉英翻译客观性科技英语

warfare.例 12   本文介绍了计量学的基本原理。译文: This paper present s an int roduction tomet rology fundamentals.例 13  将计算机技术应用于导弹仪器的计量可加速计量过程 ,提高计量准确度。译文:Application of computer technologiesto missile inst rument calibration will make thecalibration process faster and more accurate.但有时在汉语表达中 ,我们遇到的句子不是典型的主谓结构 ,而是其他结构 ,如状语从句等 ,这时就需要对汉语句子的成分做适当的变换 ,用英语的物主句来表达。例14  在过去的 20 年间 ,火箭技术取得了巨大进步 ,同时对导弹的能力提出了越来越高的要求。译文: The past 20 years have seen greatst rides made in rocket ry and brought with it ev2er-increasing demands on missile capabilities.例15   为了获得更好、 更轻的惯性制导和控制系统 ,人们开始研制复杂的电子器件 ,结果带动了固态电子学的发展。译文: Bet ter and lighter inertial guidanceand cont rol systems have resulted in developmentof complex elect ronic component s and a corollaryadvancement in solid- state elect ronics.这里 ,汉语的目的状语从句变成了英语的主语 ,汉语的 “人们” 一词用名词化结构隐含了。
     3.4 选用适当的情态动词
     情态动词有很强的感情色彩 ,使用不当会损害科技英语的客观性。常用的情态动词有can ,may ,must , shall 等 ,但也应根据汉语语气恰当选择。例16   在不利情况下 ,50V 的低压也会使人触电死亡。译文: Potentials as low as 50 volt s maycause death under adverse conditions.例 17   在维修设备之前必须断开设备电源。译文: The power supply to the equipmentmust be shut off before beginning work on the e2quipment .还要注意 ,在汉语的法规性文件中使用的“应” 、 “应当”,英语通常用 “shall” 来表达。例 18   电子设备应定期通电检查。译文: The elect ronic equipment shal l bepowered on and checked regularly.
     4   适当增加词汇或插入语
     科技汉语文章中 ,常会出现一些表示结论和判断性的句子 ,翻译时需增加词汇或像 “it isbelieved that” 与 “It is considered that” 的插入语 ,来增强客观性 ,使其更符合科技英语的习惯。例 19   这台仪器的可靠性非常高。译 1 : This inst rument is highly reliable.译2 : This inst rument demonst rates high re2liability.分析:在我国出口设备说明书中 ,类似的汉语表述屡见不鲜。在英译时大多采用译 1 ,它从语法上讲是正确的 ,但从客观性考虑就有缺陷。仪器的可靠性是仪器的固有特性 ,为避免主观判断 ,最好使用译 2。例 20  设备的技术性能完全符合有关适用技术要求。译 1 : The technical performance of the e2quipment fully complies with applicable technicalrequirement s.译 2 : This equipment has been f ound in fullcompliance with applicable technical require2ment s.分析:技术是否符合要求要通过检验 ,翻译时要把这一隐含的环节表现出来 ,让用户信服。而有的科技翻译经常忽视此问题。例 21  这一新技术一旦在武器系统获得应用 ,必将极大提高武器的作战效能。译文: It is bel ieved that the new technologywoul d greatly improve weapon operational effi2cacy when put into practical use.例 22  控制系统的误差是影响导弹命中精度的主要因素。译文: The error of cont rol system is believedto be the primary factor affecting missile hit ac2curacy.
    5   选用客观性句型
    5.1 用 there be 句型科技汉语中“有” 的概念 ,对应英语中的“have” 和 “There be” 两种句式。前者表示人与物或物与物的所有关系;后者表示一种客观存在 ,因此在科技英语中广泛使用。试比较:例 23  There is telephone in every room.例 24  Every room has a telephone.例 23 强调一种客观存在 ,是说每个房间都有一部电话可供使用。例 24 强调每个房间都配有电话 ,它是房间设施的组成部分。因此在表达 “有” 时 ,要分清情况 ,区别对待。例25   由于元件之间没有焊接点 ,所以这种电路要可靠得多。译文:Because there are no soldered connec2tions between component s , such circuit s haveproved to be much more reliable.
     5.2 使用系词 +介词 +名词结构
     这种结构在科技英语中较常见 ,常常用来替代系动词 +形容词(过去分词)结构 ,因为后者有一定的主观性。试比较:例 26  这一发现对研究人类社会的发展规律具有重要的意义。译 1 : This finding is significant for under2standing the evolution process of human society.译2 : This finding is of great significance tounderstanding the evolution process of human so2ciety.感情色彩较浓的形容词 ,常带有一定的主观性。在科技英语中 ,以它引导的从句要用虚拟语态 ,采用介词 +名词结构 ,表达一种共识。例 27  体积和功率更大的加速器正在建造之中。译文:Larger and more powerful acceleratorsare under const ruct ion.
    6   结束语
     科技英语中表达客观性的手段很多 ,只要牢记科技英语的客观性要求 ,将汉语中的有关表述用适当的科技英语手段表现出来 ,就能做好汉英科技翻译。
   参考文献
1  周淼冬1英汉科技表达词典1高等教育出版社,1998
2  Louis Trimble. English for Science and Techn论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非