英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉诗歌语音意象对比

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-06-19编辑:gcZhong点击率:2923

论文字数:5981论文编号:org200906191442153565语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:语音意象语音重复节奏

[摘 要]英汉诗歌具有许多相似之处,从语音重复和节奏等方面对英汉诗歌的语音意象进行比较,分析二者所采用的方法及其产生的艺术效果,从而提高英语诗歌的鉴赏水平。 1.引言 艺术文本的魅力源自它的结构。诗歌文本的音韵美、意境美主要体现在它的语音结构和修辞上,以此增加诗歌文本“符号的可触知性”。诗人有意识地选用具有特殊调性色彩的语音为骨干,经过排列组合,引起语义上的联想,形成语音隐喻,制造出与整首诗的情调相吻合的暗示性和朦胧美。英汉诗歌均为世界上典型的较具音乐美和富于表现力的诗歌之一,二者有很多相似之处,尤其是其语音表象功能上更是如此。所谓语音意象(phonetic image)就是运用音色的特殊效果,来暗示、表征和启引某种意义。本文试从语音重复和节奏等方面对英汉诗歌语音意象进行比较,分析二者的表现功能及其艺术效果,从而提高英语诗歌鉴赏水平。 2.语音重复及其艺术表现功能长期以来,索绪尔的“任意性”被看作是语言的特性之一,因为语言符号的能指与所指之间没有任何自然的逻辑上的联系。认知语言学对此提出了疑问,认为语言的共性说明语言决不是任意的创造,而是受认知环境和社会环境的制约,在很大程度上是有理据的。比如说,世界上的语言中音义同构现象:意义相对昂扬奋发、时空关系及含义指向一般都呈正向扩张型字词,其读音多响亮、厚重,双唇发音时开口度都相对较大;而意义相对收缩、压抑,呈负向退缩的字词,其发音多沉钝、拘谨,开口度较小。中外诗人都注意到这一点,并把它运用到诗歌的创作上。语音重复是他们常常使用的一种方法。根据语音的音色效果,通过对某一类元音或辅音的集中使用来暗示、启引某种意义,用语音所创造的听觉意象来加强意义,要比仅由意义或语境产生的隐喻,效果更耐人寻味。这在英汉诗歌中早已成为表现和加强诗句语义的辅助手段。 2.1汉诗的“双声”与英诗头韵(alliteration)。指的是诗行中相邻的词的声母(辅音)重复出现而产生乐感效果。如林逋咏梅名句“:疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。”“清浅”和“黄昏”各为双声“,清浅”为清利的舌齿音“,黄昏”为重浊的喉音,不同的音色,分别对疏枝映水和淡月朦胧的意境起了很好的烘染作用。英诗如:在Shelly的Promet heus Unbound诗里“,Here,oh,here, We bear t hebier Of t he Fat her of many a cancelled year! scepters we Of the dead Hours be, We bear Time to his tomb in e2ternity。句首重复出现的重读摩擦音/h/与浑浊的爆破音/b/象征着棺夫们吃力抬着沉重的棺木,各行重读的头韵,通过语言的粘连,组成了一条沉闷、抑郁、悲愤的音乐曲线。 2.2汉诗的“叠韵”和英诗的“谐元韵”(assonance)。指的是诗行中相邻词的韵母(元音)重复出现而产生乐感效果。如杜甫的“江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。”“间”、“兼”和“天”三字叠韵,又多为舌齿音,读起来连绵不断,形成一种急速流转的节奏,有助于烘托江上后浪推前浪,滔滔滚滚的汹涌气象。我们还以Shelly的那首诗为例,前两句接踵而至的尾韵:here,bier,year,bear,演奏出了一种沉郁而顿挫的乐调,其中包含着棺夫们艰难的、有节奏的脚步声和“哼唷!哼唷!”的打夯声。 2.3中诗的“叠音”和英诗的重复(repetition)。字词的重复运用,对增强诗歌语言的音韵美和表现力起了很好的作用。如李清照的《声声慢》一词开头“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”十四个叠字,不仅增加了情韵,而且渲染了哀伤忧郁的气氛。而乔吉的《天净沙》则通首均用叠字组成“:莺莺燕燕春春,花花柳柳真真,事事风风韵韵,娇娇嫩嫩,停停当当人人”。英诗如Alfred Tennyson的诗句“Break,break,break,/On thy cold gray stones,/O sea”,这里字词的重复,给人一种难以言传的孤愤之感。 2.4中英诗的拟声(onomatopoeia)。利用语音特殊的音色效果,来摹拟人、物或自然界的声响,使语言表达生动逼真,增加描述的真实感和感染力。拟声一般通过拟声词直接模仿,或利用某些语音的音色来启示某种意思。其实拟声本身并没有概括性的词义,只是以它的语音来模拟外部世界的某种声音,从而使这种声音在话语中得到直接的表现。运用拟声来表象,就是要充分利用它把声音直接向我们展现而不通过词义中介的特点。如苏东坡的诗“塔上一铃独自语,明日颠风当断渡”。钱钟书先生说“颠”和“当断渡”四字声母同为d,很有音乐性,听起来犹如“叮当、叮铃”的铃声(转引张冰2000:104)。英诗如S.T.Coleridge的诗句“:The fair breeze blew,thew hite foam flew/Thefurrow fyrrow followed free;/We were t he first t hat burst/Into t he silent sea”。这里柔软辅音/f/重复了七次,/f/是个摩擦送气音,它的重复帮助诗人创造宁静的意境,使读者仿佛听到海风轻拂的呼呼声和微波徐涌的沙沙声。而burst一词中爆破音的突然使用仿佛嘎然一声,在静寂中增加了动感,用声音烘托船夫驾舟划破静空、急驶入海的气势。在这里,以听觉形象加强了语义,发挥了语音的表义功能。 2.5押韵(rhyme)是形成诗歌声律美的一个重要因素。即相同或相近的音质在一定位置的重复出现。通过这种复现,使情感在一定的区域往返回旋,得到充分的渲染。中诗押韵主要是在行尾,句尾是意义和声音的自然停顿处,再加上押韵,所造成的节奏感就更为强烈,在一定的程度上起到强化主题思想的效果。汉语诗歌讲究合辙押韵,根据表现不同的思想感情选韵,如表现明朗、强烈、激昂、雄壮的感情,通常采用洪亮级的音韵;表现委婉沉静的情感,宜于选用柔和级的音韵;而要表现沉郁哀怨的情感宜于选用细微级的音韵。虽然不能把韵辙音色音响绝对化,但也应注意随情造韵,用情变声,情随音转,声情和谐。如杜甫的《闻官军收复河南河北》,押的就是洪亮级的ang韵,用以表现作者听到平定安史之乱的捷报后的那种激动、急不可待的喜悦之情,而现代诗人李瑛的《一月的哀思》、柯岩的《周总理,你在哪里》都运用了细微级的ⅰ韵脚,这是因为该韵更适宜表达那种哀痛追怀的思想感情。汉语诗歌一般要求一韵到底,中间不能随便换韵,英诗的用韵就自由得多,一首诗甚至一个诗节可以换几个韵。英诗押韵一般常见的是尾韵,也有行中韵、行内韵等。英诗又可分为阳韵(masculine rhyme)和阴韵(femininerhyme)。阳韵因其韵押在重读单音节上和多音节词词尾的重读音节上,念起来强健有力,宜于表现开朗振奋的情绪,而阴韵因重读音和它后面的非重读音节都押韵,读起来轻快舒缓,宜于表现悠扬沉静的情绪。例如:S.T.Co2leridge在The Rime of t he Ancient Mariner诗中有下面两节“:The Sun came up upon the left,/Out of the sea camehe!/And he shone bright,and on t he right/Went downinto t he sea.”“Day after day,day after day,/We stuck,nor breat h nor motion;/As idle as a painted ship/Upon apainted ocean”。第一节用阳韵和短促响亮的音节表现航船刚驶入大海时那种壮观的景象和振奋的情绪,而第二节则用阴韵和重复(day after day,as和painted的重复),表现航船被困在海上那种静止滞重、无可奈何的情绪。诗人有意使用语音和语义的联系,使诗句具有双重意义,达到言在此而意在彼的效果。另外,英汉诗歌中还常常可以通过重复同音异义词或词组,使得韵脚产生双关语的效果。如“The wood are lovely,dark and deep,/But I havepromises to keep,/And miles to go before I sleep,/Andmiles to go before I sleep.”(R.Frost)此诗末一句中的“sleep”,既可解读论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非