英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

比较文学变异学视角下《酒国》英法译本的对比分析 [3]

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-05-03编辑:vicky点击率:282

论文字数:34252论文编号:org202404281219459252语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:英语翻译论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本文对《酒国》的英译本与法译本进行比较,经对比分析两本译作在翻译的思想,翻译的策略以及翻译规范上有显著不同。而这种差异于译者的翻译选择,翻译标准,以及译者所处的文化背景息息相关。

target language.

Chapter Three Theoretical Framework ............................. 13

3.1 Brief Introduction of Variation Theory of Comparative Literature . 13

3.2 The Core Concepts of Variation Theory of Comparative Literature ........................... 17

Chapter Four Comparative Analysis of the English and French Translations of Jiu Guo ........................... 25

4.1 Text Analysis of Jiu Guo ............................ 25

4.1.1 A Brief Introduction to Howard Goldblatt and the English Version of Jiu Guo ............................ 28

4.1.2 A Brief Introduction to Noël Dutrait and the French Version of Jiu Guo ............................... 29

Chapter Five Conclusion ............................. 52

5.1 Major Findings of the Thesis .............................. 52

5.2 Limitations of the Thesis ................................ 52

Chapter Four Comparative Analysis of theEnglish and French Translations of Jiu Guo

4.1 Text Analysis of Jiu Guo

Jiu Guo was first published by Hong Fan Bookstore in Taiwan in 1992.InFebruary 1993,the novel was first published in Chinese mainland by HunanLiterature and Art Publishing House without being published in literary magazines.In1995,when the author's publishing house published the five-volume collection of MoYan's works,In February 2000,the revised edition of Jiu Guo was published byNanhai Publishing Company.Contrary to the silence in China,Jiu Guo has achievedgreat success in European and American countries.

Compared with the lack of attention in China,Jiu Guo has received anextraordinary response in other countries.It has achieved great success in Europeanand American countries.In April 2001,the French version of Jiu Guo won the French'Lauren Bataillion'Foreign Literature Award.In September 2002,The Republic ofWine was published by Shandong Literature and Art Publishing House.At the sametime,it began to attract the attention of domestic literary critics.This situation hasbeen greatly improved after Mo Yan won the Nobel Prize for Literature in 2012,which also confirms what Mo Yan said in a long dialogue:'Many books arerediscovered after they come out.Compared with other avant-garde literary novels,the reason why Jiu Guo has gradually attracted readers and researchers in recent years is the wide absorption of the magic realism in Latin America and has deeply rooted inthe soil of traditional Chinese culture.

英语翻译论文参考

Chapter Five Conclusion

5.1 Major Findings of the Thesis

This thesis has based on the variation theory of comparative literature to discussthe differences between English and French version of Jiu Guo.Through the analysisof this research,it has been found that a high-quality translation is the translator'schoice of appropriate translation strategies and methods according to the themecharacteristics of the original work,taking full account of the reader's understandingand expectations of the theme.Goldblatt and Dutrait employ divergent translationstrategies and the variation will be revealed.

Through comparative analysis,it is found that Dutrait seeks a balance betweenthe ling论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非