Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2024-06-02编辑:vicky点击率:134
论文字数:28566论文编号:org202405301513403672语种:英语 English地区:中国价格:$ 66
摘要:本文是一篇英语翻译论文题目,本次模拟交传以政府会议为情景,以分析本次模拟口译中出现的问题为切入点,以研究相应的翻译方法为重点,旨在为政府工作报告英译交传积累经验,提供基于实践的参考和思考;同时,希望通过本篇报告可以让更多国际友人了解四川独特特色和相关政策。
本文是一篇英语翻译论文题目,笔者认为目的论适合指导政府工作报告的翻译与研究。它不仅能够使译者在翻译实践中根据翻译目的决定翻译策略,使译入语更符合目标语的表达习惯,从而保证译入语读者接受信息没有障碍;而且还可以在目的论视角下研究如何在翻译活动中采取合适的翻译策略。
Chapter One Interpreting Task Description
1.1 Background Information of the Interpreting Task
The report on the work of government, as a kind of official government document, covers various fields, including economy, politics, culture, and so on. Each government is required to issue this report at its two sessions, which on the one hand reviews and summarizes the government‟s work of the previous year, and on the other hand, it outlines the tasks for the current year and formulates the work plan for a new year.
The author chose the Report on the Work of Sichuan Provincial Government in 2023 (Excerpts) as the material for her practice report. As the guidance of Sichuan province, the report can be divided into four parts: a review of the work in the past five years, especially in 2022; main development goals and key tasks in the next five years; suggestions on the work arrangement in 2023; future efforts to better shoulder the responsibilities and missions of the government in the new journey.
1.2 The Characteristics and Requirements of the Interpreting Task
Political texts mainly include the speeches of the state leaders, documents and reports on the work of government and party, planning reports, financial reports, etc (Zhang, 2008: 86). The practice report is based on simulated consecutive interpreting of the Report on the Work of Sichuan Provincial Government in 2023, which belongs to the political text, so its English version of interpreting requires high quality. The characteristics of this text are that: firstly, the political texts have a unified text formatting, writing style, and so on. What‟s more, it is rarely seen in other countries, so it is a unique text style in China. That‟s to say, ensuring foreigners have a similar understanding of the interpreted political text is a big challenge. Secondly, it has strong logic, a simple article frame, and fresh and clear views, which have many long sentences, numbers, words with Chinese characteristics, etc. Last but not least, from the view of its content, it covers many aspects of Sichuan such as society, economy, people‟s livelihood, and so on.
The interpreting of Sichuan‟s report will help set up the world‟s image of Sichuan‟s local government. Therefore, interpreting this kind of political text is a big challenge for the interpreter‟s professional literacy and interpreting skills. To begin with, it requires the interpreter to take two responsibilities. “As an interpreter, he needs to take two responsibilities at least: in microscopic view, he should interpret words correctly and smoothly; in macroscopic view, he should promote social development and cultural communication” (Jiang and He, 2017: 53). In addition, Zhu Yihua and Zhang Jian (2021: 35) point out successful interpreting of publicity materials focuses on both interpreting studies on publicity materials and studies on communication. So the author thinks that she should not only pay attention to the “faithfulness, expressiveness and elegance” of the interpreting, but also should focus on accurately imparting information to other countries. Besides, “the most unique feature of trans本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。