英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从翻译行为理论看《哈利波特与凤凰社》的抢译 [2]

论文作者:www.51lunwen.org论文属性:硕士毕业论文 thesis登出时间:2012-12-13编辑:hynh1021点击率:6447

论文字数:18900论文编号:org201212132147139641语种:英语 English地区:中国价格:$ 66

关键词:抢译翻译行为理论《哈利波特与凤凰社》参与者翻译质量

摘要:随着改革开放的深入,中国和西方文化交流,涵盖所有领域的英语知识的著作被引入中国。中国翻译和出版图书漂流回到¥市场繁荣,让花朵盛开。信息数量,更多的信息更新速度更快。

nguistics to other broader study fields. Thoughtranslation studies are under a broader context now, few researchers studied thetranslational action and its process.So this thesis is devoted to studying the scrambled translation of Harry Potter andthe Order of the Phoenix with the help of Translational Action Theory. The process ofits scrambled translation will be analyzed roundly to illustrate that translation is acooperative and intercultural activity and every participant will have an influence onthe final translation.


0.2 Research Objectives研究目标
本文旨在研究英汉炒翻译的《哈利·波特与凤凰社》、炒翻译是最常见的现象在今天的翻译领域,然而,作品翻译苦是由读者和专家质疑This paper aims at studying the English-Chinese scrambled translation of HarryPotter and the Order of the Phoenix,Scrambled translation is the most common phenomenon in today's translation field,however, the works translated with a rash are questioned by readers and professionals.They criticize their translation quality. There are many mistakes in the translation.And some translated works are confusing and obscure. Then what are theembodiments of works translated with a rush? This question is important, because ifwe say something is bad, first, we have to find out what its weaknesses are, and thenwe can take the correct actions to solve the problem. Therefore, only if we find outthe concrete manifestations of works translated with a rush can we know their meritsand demerits and further improve them. Generally the translated work is supposed tobe the translator's own business, so the decline of the translation quality is onlyblamed on the translator. However, it is not the fact. We have to study the translationprocess so that the deep reasons beneath the surface of poor translation can beexplored and the problem of translation quality can be solved fundamentally.Therefore, the research questions of this thesis are the following:(1) How do the participants involved in the process of the scrambled translation ofHarry Potter and the Order of the Phoenix affect the final translation?(2) What are the manifestations of the scrambled translation of Harry Potter andthe Order of the Phoenix?The questions will be answered by employing Justa Holz-Manttari's TranslationalAction Theory, absorbing concepts like translational action and participants in theinvestigation of the scrambled translation of Harry Potter and the Order of thePhoenix.


0.3 Research Significance研究意义
In the translation history of China, there are many translation masters, like ZhuShenghao, Yang Xianyi, Ji Xianlin, who have offered us lots of high qualifiedtranslation works and made indelible contribution to the cause of translation in China.Both their insightful thoughts on translation and their achievements in translationpractice play important roles in the construction of Chinese translation studies, whichare worthy of studying. And it is indeed what most of translation researchers do,because we can learn from the best and absorb their quintessence. At the same time,scrambled translation also has a great research ue and cannot be overlooked. Onlyif we find problems and correct them can we make progress.The research ue of scrambled translation can be illustrated in both thetheoretical and the practical aspects.First of all, this thesis is designed to study the phenomenon of scrambledtranslation, so the emphasis of this study is put not only on the translation product, thetext itself, but also on the 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非