英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

义素分析方法在翻译中的运用的效果探索 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-11编辑:huangtian2088027点击率:2257

论文字数:4161论文编号:org201110110658095941语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:义素分析翻译用词选择语义溯源语域

摘要:本文首先对义素分析的产生及其含义进行了阐释,其次对义素分析方法在翻译中的运用效果作出研究。

bank”在英文中同时又具有“银行”之义,银行里的钱可谓源源不断,既像唾手可得的“河岸”的泥土,又像“河岸”里的水一样取之不竭。“挥金如土”这一译文就是从语义溯源的角度抽取了“water”和“土”在英汉表达中所共含的隐含义素:“取之不尽,用之不竭”。所以把原文中“water”的翻译用词选择为“土”更为贴近汉语的表达。

所谓语域(register)就是“语篇在不同的交际需要中所形成的语言变体,这些变体所形成的范畴便被称为语域”。[8]87翻译实践中翻译用词的选择必须要考虑到词汇所使用的情境和语境,翻译用词核心义素的选择是随语域的变化而变化的。上文“Eastor west, home is best.”两种译文的选择就必须视语言所处的语域而定。这两种翻译分别提取了词汇的规约义素和隐含义素,形成了所谓的直译和意译,孰优孰劣,该句所处的语域是评判的标准。

隐喻(metaphor)研究是近年来语言学研究的热点之一,隐喻的研究几乎遍及语言学的所有领域。现代隐喻理论认为,隐喻是修辞学领域语言现象的同时也是人类认知活动的手段与结果。耿占春认为隐喻“是以一个异质而同值的语词‘置换’在常规词序中应该出现的语词,是根据联想抓住不同事物的相似之点,用另一事物来描绘所要表现的事物。”[9]莱可夫(Lakoff)认为隐喻是一个概念系统和另一个概念系统的相互映射与关联。可见,词与词之间之所以能够实现置换与映射,还是以词汇本身所具有的隐含义素为前提的。上文的“密码”利用义素分析可以很自然地提取出“通过、验证、标记”等隐含义素,尽管该词含有“秘密、不为人知”的规约义素,其主流的功能语义却是隐含义素所包含的内容,故翻译用词的选择多为“password”。

从这些翻译实例可以看出,一门语言,从词汇表义的层面上来说,就是一个大的、完整的语义场。在此之下,存在着彼此关联的子级语义场,呈金字塔的等级结构。相近子语义场之间的界限十分模糊,并不清晰。在一个相对独立的语义场中,一语言常会存在他语言中的词汇空缺或词汇非一一对应的现象。义素则属于人类语言表义内容中共性要素的范畴。苏格兰历史学家泰特勒对“好翻译”曾提供了一种描述:“原著中的优点完全转移到另一种语言中,这一语言所属国家的读者能够获得清晰的理解、强论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非