英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《符号学视角下的前景化翻译方法分析》-英语翻译论文库 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-10编辑:gufeng点击率:2486

论文字数:5267论文编号:org201109101735382931语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:变异聚合关系前景化组合关系前景化符号英语翻译论文库

摘要:在文学作品中,前景化对于分析作者的写作风格、作品的主题表达及美学效果等有着重大意义。因此,在翻译文学作品中,应重视作品中前景化表达的翻译。本文对此进行了简要分析。

原上孤独的少女,独自个儿在这田野里!她独自一人,边收割边哼着小曲:停下吧,要么就悄悄地绕过去!孤独一人,她又收割又绑捆,唱出的曲调有些哀婉伤心;啊,听!那深深的峡谷也把她的歌声洒布。(李,2005)原文中,修饰语“alone”置于句首,不仅使之得以强调,而且与下一诗行押韵。在译文中,译者也采用这一句法结构,用“独自一人”来强调“alone”。因此,原文中的符号学意义在译文中得以充分体现。b.句子结构变异另一语法变异形式是句子结构变异。例如:“agrief ago”这个短语违背了英语两个语法规则:(a)不定冠词“a”不能放在不可数名词“grief”前面,它只修饰可数名词;(b)副词“ago”也不能和“grief”搭配,因为它通常修饰表示时间的名词。但在这里“,grief”表达了一种情感。而在汉语中,并没有可数和不可数名词的说法,因此在翻译时,就只能保存它的指称意义,所以可以翻译成“悲伤的过去”。从上例可以看出,语法结构变异很难翻译,因为它是两种语言在词素层上的不同。所以在翻译时,语言学意义在翻译中就会被忽略。
(3)语音变异的翻译a.头韵它是指首字母押相同的辅音,能给人生动的感觉。例如:(1)Dumb dogs are dangerous.译:不吠的狗最危险。(2)Four fat friars fanned flickeringflames.译:四个肥胖的修士扇着闪烁不定的火焰。在上例中,原文的头韵并没有在译文中有效地传达,原因在于英汉语在语音模式和押韵上有所不同,头韵在汉语中很少见,头韵的美感和表达效果在译文中很难传达。因此,只能译出其指称和语用学意义。b.尾韵是指在一系列单词的重音节尾部有相同的元音因素。如:The fields breathe sweet,the daisies kiss our feet,Young lovers meet,old wives a-sunning sit,In every street these tunes our ears do greet,Cuckoo,jug-jug,pu-we,to-witta-woo!Spring!The sweet spring!(Thomas Nashe,Spring)译文:郊原荡漾香风,雏菊吻人脚肿,情侣作对成双,老妪坐晒阳光,走向任何通衢,都有歌声悦耳,啁啁,啾啾,哥哥,割麦,插一禾!春!甘美之春!(孙,1991)英诗《春天》包含许多尾韵。诗的第一行“fields”,“breathe”,“sweet”和“feet”押尾韵/i:/,第二行“young”,“love”和“a-sunning”押尾韵/Λ/,第三行中“street”,“these”和“great”押尾韵/i:/。这些尾韵使全诗婉转动听,像在唱一首歌或是在演奏一场交响乐。而在译文中,前四行诗最后都押复合元音/ng/,使得原文语音效果在此重现,而使译文与原文有相同的表达效果。
(4)书写变异的翻译各种语言的字型在意义表达中发挥着重要作用。书写变异有文本形式、书写类型、标点法、缩格等。下面就书写类型的翻译举例分析。如(1):V-neck(鸡心领),U-shaped magnet(马蹄形磁铁)。在英语中常见的书写形式若直译,汉语里并不能引起读者的共鸣,并不形象化,但如以上翻译能让中国读者清楚易懂。又如:……两块肩胛骨高高凸起,印成一个阳文的“八字”(鲁论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非