英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《功能翻译理论在宾馆宣传册中的适用性及其应用策略分析》-无忧无虑论文网 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-03编辑:gufeng点击率:3156

论文字数:5168论文编号:org201109031649026205语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:功能翻译理论目的论宾馆宣传册无忧无虑论文网

摘要:中国宾馆宣传册的英译质量普遍不高,都或多或少地存在这样或那样的问题。本文试从德国功能翻译理论的视角来分析宾馆宣传册的汉英翻译。

画、光、饰、挂、摆、陈、色、间等九大娱乐空间新概念的运用,堪称鬼斧神工、匠心独运、金雕玉砌、浑然天成。译文:As night falls,scoresof KTV rooms in Hotel Royal beginto buzz with activity.Inside,theshining rooms,paintings,coloredlights and the like ingeniouslyblend into one and so form aharmonius whole.“华灯初上、夜幕降临、鬼斧神工、匠心独运、金雕玉砌、浑然天成”是中文惯用的四字结构,使文章读起来琅琅上口,具有韵律感和节奏美。然而这并不符合英文宾馆宣传册的体裁规约,如果照字直译会显得语义重复,结构臃肿,不利于原文信息的传递和和交际目的的实现,因此译文很巧妙地将之处理为“so form aharmonious whole”。例4:全城首家推出招牌特色“皇家第一汤”,其秉承古民间炖汤妙法,博采众长,集八珍之奇,注山水之泉,熔天地之精华于特制火山泥容器内,从而产生人与天地相应这天人和一的境界。译文:The Royal Family’Soup,adelicacy prepared by the chefs in therestaurant,is boiled in a speciallyearthen vessel in the traditionalChinese way.从中文读者的角度来说,这是一则很好的宣传资料,其中的四字结构和华丽的词藻能够唤起消费者积极的情绪,然而这并不符合英文的表达习惯。如果忠实地译成英文,会让译文显得空洞夸张,不着边际。考虑到译文读者感受,译者将其中一些用来渲染气氛的词语去掉,提取了实质性内容,使译文变得简洁明确。

 

3.逻辑重组从中英文的句法结构特征来看,中文不注重形式,句法结构不必完备,重意合轻分析。结构为线性结构,比较松散,主句与从句之间缺乏连接词。英文高度形式化,逻辑化,句法结构严谨完备,重分析轻意合。句子结构为树形,它要求有一个主句来表达最重要的信息点,然后将次要信息放在从句中,并有明显的连词将它们紧密地联系成一个复合的长句。在处理宾馆宣传册的汉英翻译时,译者不应该过分拘泥于原文的句子结构,应该以传递信息为目的,根据句子间的逻辑关系和语义层次对原文结构进行重组,使之符合英语的语言习惯。例5:广深宾馆坐落于深圳最繁华的罗湖商业区,交通十分便利,距火车站、海关仅1.5公里。宾馆共设有设备完善的各类客房236间。商务中心、会议中心、酒店等配套设施齐全。客房配有数字电视和宽频上网接口,宾馆并开通了去香港的专线巴士。译文:Guangshen Hotel,only 1.5kilometers论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非