英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《汉译本与英译文本的差异原因探究》——探讨《生命中不能承受之轻》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-09-01编辑:huangtian2088027点击率:3562

论文字数:6468论文编号:org201109010808077261语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:改写米兰·昆德拉诗学意识形态舆论力量

摘要:本文通过对《生命中不能承受之轻》的探讨,分析出文本的选择与翻译策略都会受到不同时期的历史主流诗学和意识形态的影响。

。正如昆德拉研究学者李凤亮(2006:237)所说:“昆德拉在中国读书界引发的持久不息的热潮,早已超越了单纯的文学范畴,进入到哲学、人类学、政治学、社会学等众多领域”。但我们没有理由把昆德拉这部小说等同于政治小说。诗学因素对翻译家对文本的选择所产生的影响,也不容忽视。韩少功从昆德拉小说中看到的,不仅仅是与中国语境的契合。作为一个作家,韩少功具有着作家的睿智感觉,体味着昆德拉明显的个人小说魅力。昆德拉在小说创作中引入的“复调”的独特风格,他处理政治性敏感话题的技巧,不论是对中国读者还是作家,都具有启迪。韩少功(1987:13)提到,“《生命中不能承受之轻》显然是一种很难严格类分的读物,它是力量与文学的结合,杂谈与故事的结合,还是虚构与纪实的结合,梦幻与现实的结合,第一人称和第三人称的结合”。

昆德拉作品中特有的复杂思想意味,成为强大的变革力量,冲击着中国当代文学的创作。对于相似境遇,米兰·昆德拉在文学作品中却有着不同的理解和相异的处理表现,让中国阅读界和知识分子在苦苦寻找文学突破口的时候,看到了一丝希望。仵从巨曾评论昆德拉的小说是一种“融文史哲为一体的当代思辨型新小说”①,他将多种文体以统一的主题统摄在大复调的文本中,将故事、人物、思考、梦幻完美地融为一炉。而纵观几千年的中国文学史,“文史哲”一体观是强大的传统。从文学家到普通读者,都受到这一传统的内在影响。3.2文本的删减、词语的弱化勒菲弗尔在讨论意识形态对翻译的制约作用时指出,“可以看出,在翻译过程的各个层次,如果语言学的考虑与意识形态和/或诗学性质的考虑相冲突时,常常是后者胜出”(Lefevere,1992a/2004:39)。当原文与目标语读者的社会主流诗学和意识形态相抵触时,译者往往会舍弃原文所描述的事实,以其为目标语社会所接受。韩论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非