英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

翻译对社会发展和文化融合产生的重要力量 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-07-25编辑:huangtian2088027点击率:2949

论文字数:3694论文编号:org201107252320224678语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:翻译的政治性译语语种译料译法

摘要:翻译作为社会生活的必要组成部分,是推动社会发展和文化融合的重要力量,具有鲜明的政治性。本文通过对英语翻译的分析,来研究英语翻译对社会的重要作用和意义。

正是由于这样一种冲突,译者对翻译方法的选择便不可避免地具有政治性。以严复为例,在翻译西方社会科学名著时,他在形式上力图杜绝西方语言和日本语言的“污染”,保持本国语言和文化的纯粹性,进而维系国人的认同感和自信心。(徐蕾李里峰2006: 110)又如,林纾由于深受孔孟思想熏陶,把礼教看得很重,在翻译时遇到原文中不合礼仪者便进行删改,遇到合乎孔孟之道者照译甚至渲染。他初译《迦茵小传》时,将原文中迦茵怀孕并有一私生子的情节有意省去,如此是为在读者眼中保持迦茵的“贞操”。同时他还注意保持孔教的神圣地位和对异域文化的选择,原著中大量的宗教教义、细致的环境、人物外貌和心理描写、民歌歌谣、圣歌等都在不影响情节叙述时被删除或缩写了。(崔波2007: 35)此外,弱势文化的文学作品要想传播至强势文化国度,在翻译时就必须用符合强势文化国度读者所乐于接受的形式和内容,否则其传播的艰难程度可想而知。最典型的例子就是印度诗人泰戈尔,他获得诺贝尔文学奖的理由是:“由于他自己用英文表达出来,使他那充满诗意的思想业已成为西方文学的一部分”。事实上,他的英语译文为了迎合西方殖民主义者的习惯进行了精心修改,磨掉不少原文的深意与锐气。(张久全2009: 164)

 

5 结束语
翻译作为一种社会文化活动,涉及到两种相异的语言文化,其过程必然会触及各种隐形的权力关系。这种权力关系与翻译所涉及的两种语言社会的政治、经济、科技、文化发展水平有关,也与译者本人的政治文化经历与修养息息相关。与翻译相关的诸多政治因素,往往决定着译者对译语语种、语料和翻译方法的选择。

 

参考文献
崔 波.晚清翻译与“翻译的政治”[J].唐山师范学院学报, 2007(4).
费小平.翻译的文化之维:“翻译的政治”问题研究[J].云南民族大学学报, 2004(2).
何绍斌.语言、文化与翻译的政治[J].重庆工商大学学报, 2005(2).
胡翠娥杨 卉.试论中西语境下的“翻译的政治研究”[J].中国翻译, 2009(2).
劳伦斯•韦努蒂.翻译与文化身份的塑造[A].许宝强、袁伟.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社, 2001.
徐 蕾李里峰.严复译著与“翻译的政治”[J].广东社会科学, 2006(2).
张 今张 宁.文学翻译原理[M].北京:清华大学出版社, 20论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非