Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-06-06编辑:sally点击率:2636
论文字数:5688论文编号:org201106061412268510语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
然而,翻译出来的格律仍然不等同于原诗的格律。两种语言的本质区别,在形合和意合上的差距,使得不管这种置换标准有多么精巧,能够在形式上按多大比例保留原作的表层节奏,但在具体操作上,终究不能保证可以忠实地再现原诗的音乐性。以William Allingham的诗歌A Memory,or Four Ducks On A Pond为例:
Four ducks on a pond,
A grass bank beyond,
A blue sky of spring,
White clouds on the wing:
What a little thing
To remember for years,
To remember with tears!
第一种译法:
四只小鸭池上游,
池边芳草绿油油,
春日晴空蓝莹莹,
白云朵朵在飞行;
着一幅小小图景
多年后还会想起———
想起时含着泪滴!⑧
第二种译法:
群鹭弋春塘,
白云蓝天荡。
童年琐微事,
每忆总神伤。
(网上流传,译者不可考)
这首诗颇有儿歌性质,说的是极其细琐的事情:池塘上,野鸭成双;池塘外,芳草萋萋;时值春日,青天一碧;朵朵白云,悠悠游弋。难忘,微末此事;纵经年,含泪忆。
虽然不能说后一首用五言绝句来翻译就一定是最好或者合适,但是,起码那种怅然、惘然、茫然的味道是出来了,整体上也算琅琅上口,就是韵脚有点平仄不统一。而按照原文格式翻译的译文,却恰恰丢失了这首儿歌的清新感,整体变得轻浮和矫情,不但失去了原来的灵动和天籁之音,反而本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。