英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英汉互译中不对等翻译的误区及其对策 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-04编辑:sally点击率:3034

论文字数:3535论文编号:org201105041950528698语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英汉互译不对等翻译误解

语言形式诸因素上与原文保持一致,以不折不扣地反映原文原貌为宗旨。为了达到语言形式的逐一对等,译文要做到用词一致,即原文词必须在译文中找到对等词,其结果往往会走向极端,使译文晦涩难懂,甚至误导目的语读者的理解。

文化背景的差异是英汉互译中产生不对等翻译误区的根源,解决这一问题需从以下几个方面着手:

1.关注文化差异。不对等翻译的误区是文化差异在跨文化交际中最典型的例证,只有深入了解英汉两种文化中的相同、相似和不同之处,才能帮助语言学习者清楚地辨别出其中差异。

2.了解目标单词或短语的深层含义。在学习英汉双语,或处理英汉语互译时,不能简单地停留在字面理解,要更多地关注一些貌似对等的单词和短语,查找并挖掘各自的深层含义,只有这样才能有效地避免英汉语交流和使用中误解的发生。

3. 注意翻译方式的选择与变换。对于英汉语中的文化词汇,要尽可能避免生硬的直译,而是转用其他的翻译方法来处理,如意译、借译等。

总之,对于英汉互译中双语文化背景不对等的词语和短语,可通过上述方法,尽可能弱化不对等,以达到或接近“神合”,达到读者对于译文的理解与原文表达含义及文化内涵等同,即英汉语跨文化交际中的动态对等。如:汉语中的“笑掉大牙”译为“to laugh off one’s head”;“过着牛马不如的生活”译为“lead a dog’s life”;“挥金如土”译为“to spend money like water”;“力大如牛”译为“as strong as a horse”;“Four Asian Tigers”则译为“亚洲四小龙”……鉴于语言的浩瀚,不可能尽数其例,仅借文中诸例以证明英汉互译中不对等翻译的研究价值,并希望以此抛砖引玉,供广大英语研习者参考。

 

参考文献:

[1]Coady,C.A.J.Distributive Justice.A Companion to Contemporary Political Philosophy[M]//editors Goodin,RobertE.and Pettit.Oxford:Blackwell Publishing,1995.

[2]Hatim,Basil.Communication Across Cultures:Translation Theory and Contrastive Text Linguistics[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.2001.

[3]Nida,Eugene A and William D.Reybem.Meaning Across Cultures[M].New York:Orbis Books,1981.

[4]邓炎昌,刘润清.语言与文化-英汉语言文化对比[M].https://www.51lunwen.org/北京:外语教学与论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非