英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

动物喻体中所含的文化气息在英语翻译中的探讨 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-04-04编辑:huangtian2088027点击率:2643

论文字数:4088论文编号:org201104041056096602语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:习语文化内涵动物喻体

说中的禽兽,但却体现两种语言完全不同的民族特点。因此,龙和凤这两种喻体英汉语言中的喻意大相径庭。龙在西方神话传说中是一只巨大的蜥蜴,长着翅膀,拖着一条长长的尾巴,能够从嘴里吐火。在中世纪,龙是罪恶的象征,这来源于《圣经》中的故事。与上帝作对的恶魔撒旦被称为“the great dragon”,因此在基督教义中龙总是代表邪恶。当说一个人像“dragon”,并不是一句好话。“If you call a woman a dragon,you meanthat she is fierce and unpleasant.”(如果把一个女人叫作“dragon”,意思是她很凶,令人讨厌)。如“,She is abit of dragon around the place”.意思是她在这里是个很跋扈的人。凤是英语传说中一种鸟,据说在阿拉伯沙漠上生存五六百年,临死前为自己筑一个里面铺满香料的巢,唱完一支凄凉的挽歌后,用翅膀煽火,将自己烧成灰烬,然后从灰烬中诞生出一只新的“phoenix”。因此“phoenix”在英语中有“再生、复活”等意思。例如,“Religion,like a phoenix,has been resurrected fromthe ashes of the war.”(宗教像传说中的凤凰一样,在战争的灰烬中复活了)。而汉语中龙与凤所引起的联想与它们在英语中所引起的联想完全不同。龙在中国历史上是一个图腾形象。龙兼有蛇、兽、鱼等多种动物的神态,是以蛇为主的幻想动物,反映华夏民族不断融合的过程。在中国古代传说中,龙是一种能兴云降雨的神异动物。在封建时代,龙作为皇帝的象征,而至今龙仍然是一种象征吉利的动物。在汉语中,龙总是用于好的意思。例如,龙凤指优异的人,龙虎比喻豪杰人士。汉民族以“龙的传人”自称。因此,有的字典里,为了区别英语中的“dragon”和汉语中的“龙”,人们把中国的“龙”称为“Chinese dragon”。同样,凤凰在中国神话中也是一种神异动物,雄性称“凤”,雌性称“凰”,与龙、龟、麒麟合称四灵,被视为鸟中之王,因而有百鸟朝凤的说法。凤凰是一种吉祥的动物,古时候,人们认为凤凰出现预示着天下太平。人们以龙比喻皇帝,凤凰比喻皇后,因此帝王的成婚称为“龙凤呈祥”。旧时,凤也用来比喻有圣德的人,如将孔子喻为凤。现在,人们用“望子成龙,望女成凤”比喻父母希望子女长大以后能出人头地,有所作为。凤凰还比喻某物罕见、珍贵,如“凤毛麟角”“、山窝窝里飞出了金凤凰”。

(四)文学作品的区别

古典文学名著是习语的重要来源之一。英语中许多习语来自脍炙人口的英语文学作品;中国文化更是博大精深,源远流长,一些诗文语句成为广为流传的习语。因此,不同文化背景下的文学作品所描绘的动物喻体具有不同的含义。英语的“cricket”与汉语中的蟋蟀同是一种会鸣叫的小昆虫,但有着迥然不同的文化内涵。英语习语“a论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非