英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

分析翻译的基本要素

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-07-23编辑:lisa点击率:2930

论文字数:论文编号:org201007231000341114语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:词汇习语文化语境文化差异

摘要: 词汇是组成句子的基本单位 , 也是构成翻译的基本要素。习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式。英汉两种语言历史悠久 , 包含着大量的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异 , 英汉词汇、习语承载着不同的民族文化特色和文化信息 , 它们与文化传统紧密相连 , 不可分割。而文化因素往往是翻译中的难点。本文就是借助其他学者的一些经验浅谈自己的认识。
   一、文化语境 — — — 影响语词翻译的重要因素文化语境是指任何一个语言使用所属的某个特定的言语社团 , 以及每个言语社团长期形成的历史、文化、风俗、事情、习俗、价值标准和思维方式等。由于不同民族所处的自然地理、人文历史和文化环境不同 , 各民族的人们对外部世界反映产生的印象和概念也会产生差异 , 所以不同民族文化背景会使人们对事物产生不同的认知概念 , 因而产生了包含不同文化意义的语词。因此 , 语词的翻译依赖着它本身所存在的语言文化环境 , 文化语境包含的诸多因素 , 如地理环境、社会历史、政治经济等等直接影响着语词的翻译。
    二、词语的翻译 
   语言是文化的载体 , 同时又是文化的重要组成部分。语词的产生、变异和发展都包含着丰富、复杂的文化信息 ,如地理环境、社会历史、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等 , 其最能体现浓厚的民族色彩和鲜明的文化个性 , 体现不同民族 , 不同历史文化的特点 , 使不同民族的语言呈现出不同的特性。  
   三、文化语境与语词翻译   
   不同的文化语境决定着语词翻译中词义的提取 , 也体现着译者对不同文化的判断和理解。本文将探讨文化语境中诸多因素对语词翻译的影响 , 以及相应的翻译方法。  
   (一 ) 地理环境差异与语词翻译。地理文化是指所处的地理环境而形成的文化。由于各民族生活空间不同 , 因而自然环境各方面的差异影响不同本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041民族对同一事物或现象的看法也各有不同。特定的地理文化赋予了语词特定的意义。 
    (二 ) 社会历史差异与语词翻译。历史文化是特定历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化 , 各民族的历史发展不同 , 因而各自都含有特定的人物和事件的语词来体现本民族鲜明的历史文化色彩。例如 , 英语中 “t o meetone’sWaterl oo”(遭遇滑铁卢 ) 是源于十九世纪拿破仑在比利时小城滑铁卢惨败一事; 汉语中 “ 败走麦城 ”是指古时三国的蜀国名将关羽被打败退兵麦城一事 , 两个语词分别来源于不同的历史事件 , 但喻义相同 , 都是指惨遭失败。
    (三 ) 习俗人情差异与语词翻译。语言来源于生活 ,生活习俗与人情世故在一定程度上制约着语言的表达系统。例如: 数词 “ 八 ”在汉语中是现今最受人们喜爱的数额— — — 因为其发音与 “发 ”谐音 , 迎合人们发财致富的心理 , 而英语中 “eight”则没有这种意义。 
    (四 ) 宗教信仰差异。宗教信仰对人们的生活有着重要的影响 , 特定的宗教信仰产生了语词的特定含义。中西方的宗教信仰不同 , 也影响着英汉语词的翻译。如: “Manp r oposes . God dis poses” (由人提议 , 上帝决断 ) “Godhel p s those who hel p s themselves”(天佑自救者 )。了解了宗教文化的差异 , 就能更准确地表达语词的文化意义。
      (五 ) 神话传说与经典著作的差异。不同民族的神话传说与经典作品中产生了许许多多的习语与典故 , 反映了民族风味、社会世态 , 使各民族的语言充满了情趣与活力 ,具有独特的表现力。如英语中: “Think with the wise, buttalk with the vulgar”(与智者同思 , 与俗子同语 ) 出自古希腊格言: “s wan song”是根据西方传说 s wan (天鹅 ) 临死时发出美妙的歌声 , 用来比喻 “ 诗人、音乐家等的最后的作品 ” 。 
    (六 ) 价值观与审美意识的差异。由于文化的差异导致人们的价值观及审美意识不同 , 导致人们对同一事物有着不同的甚至截然相反的观点和看法。在价值观念方面体现在个体与集体的观念不同 , 个人价值至上是西方文化的特点 , 英语中有不少表现语词的个人进取、个人力量、个人意志 , 如: “Where there is a will . there is a way” (有志者 , 事竟成 )、 “Everyman is the architects of his own forune . ”(自然的幸福靠自己 )、 “You have t o bl ow your own horn”(应吹自己的号角 )。 
   (七 ) 英汉两民族的宗教信仰不同 , 自然也会体现在语言方面。英语中出现的文化主要是基督教文化 《圣经 》在整个西方文明的形成和发展中起了不可估量的作用。与之相应的是在我国影响极为深远的佛教文化。两种文化在思维习惯上、语言表达形式上 , 词汇意象和含义上 , 都有着自己的特色 , 故翻译时特别要引起注意。例如 Hawkes把《红楼梦 》中的 “阿弥陀佛 ”竟然译成 “God bless mys oul” , 把上帝拿来代替佛教的无量寿佛 , 这很可能让西方人以为中国人也信奉上帝。这样的译文大大地削减了中国文化内涵。又如 " 天诛地灭 " 这一成语运用 “ 天 ” 、“ 地 ”作为最高权力的象征 , 但它只能适用于深受天道观影响的中国 , 故不能用反映基督教信仰的 “God”取代。某些含异域感情色彩的词语的翻译也是一个难点。  
     综上所述 , 文化语境的诸多因素影响着语词的翻译。将一种语言译为不同文化的另一种语言并非容易的事 , 而将特定文化语境中的语词翻译成同样体现文化特色的语词更是难上加难 , 有时难免出现引起读者误解和曲解的翻译。四、英汉习语翻译的具体原则和方法关于翻译标准 , 中外翻译理论家们提出了不同的主张。这些主张是相互影响、互为补充、不本文出自www.51lunwen.org,在代写英语毕业论文留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文英文论文请联系 QQ:949925041断完善的 , 虽然侧重点有所不同 , 但中心意思都是译文要忠实准确地表达原文的意义 , 保持原作的风格 , 忠实反映原作的面貌。所谓忠实表达原文的意义 , 应指忠实表达原文的字面意义、形象意义和隐含意义三个方面。       五、英汉习语中所反映的文化语境差异语言作为文化的一个组成部分 , 反映一个民族丰富多彩的文化现象。我们经过归纳总结认为 , 英汉习语所反映的是非曲直的文化差异主要表现在以下几个方面:  
   (一 ) 环境的差异。 习语的产生与人们的劳动和生活密切相关。比喻花钱浪费 , 大手大脚 , 英语是 spend moneylike water, 而汉语是 “ 挥金如土 ” 。英语中有许多关于船和水的习语 , 在汉语中没有完全相同的对应习语 , 如 t o reston one’oars (暂时歇一歇 ) , t o keep one’s head above wa2ter (奋力图存 ) , all at sea (不知所措 ) 等等。     论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非