英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

论述英文新闻评论的特点与翻译方法

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-05-05编辑:lisa点击率:4095

论文字数:3100论文编号:org201005050914087236语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:新闻评论编译语言风格

摘 要: 新闻评论是对在传播媒体中发表的评论性文章的总称, 本文从编译的角度论述英文新闻评论这一特殊文体的特点与翻译方法。比如应注意编译的政治性和阶级性, 主题的明确性, 调整结构尽量使译文符合新闻评论的语言特点与风格, 应该注意新闻的“时效性”。
Abstract : N ew s review is a general term refer r ing to all the cr it iques published in the massmedia . In th is paper, the autho r analyzes character ist ics of th is specif ic style and its t ranslat ion methods f rom the perspect ive of t ranslat ing and edit ing: paying at tent ion to ideo logy; edit ing the st ructure of the o r iginal new s to acco rd the targetlanguage w ith the style of the o r iginal language; maintaining the“p romp tness” of the new s .
Key words: new s review; t ranslate and edit; language style
  意译指编者和译者, 是搀杂着编者的译者运动, 是先编后译的进程, 是依据译者对于象的特别请求对于一篇或者多少篇原作加工拾掇后再停止译者的意译运动。意译法可协助译者任务者及时解决大量来自异国的消息, 防止咱们的业余人员正在外文材料的本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供“迷魂阵”中白白糜费可贵的工夫和精神。虽然意译正在方式上对于原作停止了较大的改正甚至“背离” , 但作为一种适用的译者手腕或者译者方法, 正在译界正博得宽泛的认同, 越来越多的译者任务者热衷于编译。与保守译者相比, 意译有以次两大长处: 一是意译法实用于翻译各族畛域、各族题材、各族格调的原文。二是对于观众群来说, 意译文章常常较简明, 较有时效性和对准于性(唐若水, 1998: 57)。旧事评说是对于正在流传传媒中宣布的议论性作品的憎称。它是旧事性期刊、播送、电视机等旧事媒人的旗号和灵魂, 是旧事媒人反映和指导言论必没有可少的主要手腕。旧事译者没有同于剧本译者。一个主要的缘由是使用于旧事文章和剧本文章的言语具有相等大的差别。旧事言语以“精确”为中心, 而剧本言语则谋求“艺术性”。正在某个大前提下, 旧事的译者和译者剧本文章就没有能一律而论。再者, 旧事请求最快速地传送事情次要形式, 这就需求翻译采用灵敏变通的手腕, 没有受原文方式的限定来改译原文。于是, 关于同一旧事事情, 往往有多家传媒的多种简报, 形式繁杂, 方式多样, 以至正在某些非次要形式上还会有进出。这就请求细心地域分和综合, 对于事情以恰当的形式来停止选择、机构和整合。这是译者没有能做到的, 必需凭借于意译。白文次要从意译的立场谈谈英文旧事评说这一特别散体的译者办法与准则。笔者以为, 意译要掌握以次多少个准则。 
 一、意译的政体性和阶层性旧事业归于定然政法下层建造的认识状态范围, 它注定要为定然的阶层效劳。认识状态的没有同招致众人政体、历史、文明、价值和审美等观点的没有同, 因而正在没有同的言语中某些用语的言论也没有同。特别是正在一些带有政体偏偏向的要害词的言论上, 中英文有着很大的差别。英文旧事评说中, 政论拥有绝大全体, 而当今国内政法, 政策没有一, 谋求各异, 政派紊乱, 旧事评说也是各持己见, 为各自的政派或者政府充任喉舌(陈明瑶, 2001: 35) , 正在意译进程中,由于中东方文明的差别, 简报角度的没有同, 原文中的某些形式没有宜见报,本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供 要不就简单犯谬误。比方没有相符本国方针制度的、正在一定时代的迟钝形式、简单惹起观众群曲解的、风格绝对于低下的形式等。旧事意译是编和译的无机联合, 翻译正在旧事意译中要依据旧事政策、简报形式、国度利益停止定然的加工, 删减、选择、归纳有关新闻资料, 补充背景学问。对于政体性言辞的译者特别要慎重, 要建立里外有别的政体角度, 视状况, 要予以多余的改正、删减和补充等, 使观众群没有致被误导。比方, 对准于阿曼左翼团体越来越嚣张的反战叫嚷, 和小泉纯一郎悍然屡次为首参拜靖国神社之类景象, 中国官方迟钝地警觉兴起, 发生了一些舆论和游行, 这原来是畸形的人种学说心情的体现, 可别有存心的东方传媒则运用“r io t” (战乱)和“ext remenat ionalism” (极其的人种学说)来简报该类事情。那样, 翻译正在处理这两个词的时分, 明显没有能依照原文抒发的字面含意, 译为“暴乱”和“极其的人种学说”。而应译为“中公民族学说的体现” , 那样才相符事情本质。更广泛的一种抒发是称谓本国的“台湾”和“新疆”时, 会运用“renegade p rovince” (叛乱省)和“count ry” (新疆国)那样的字眼, 假如照字面译为“中国的叛乱省台湾”和“新疆国”明显没有行,因为编翻译应改译为“中国台湾”和“中国新疆”。
  二、正题的明白性每张旧事都有一个正题, 也只能有一个正题。它是作品的灵魂, 一切资料的统帅。通过译前编者后, 就要肯定该文的正题, 正在随即的编者进程中要一直盘绕该正题, 没有偏偏没有离。正在意译进程中,还需求做到深入正题: 把全面的编得片面, 把八面玲珑的编得重点一般, 把正题没有明白的编得观念明显。相似:1. 从原文中有取舍地停止摘译因为版面、字数和其它要素的制约, 假如英文评说原文较长,翻译可摘取一些主要的、可以转达原作精华或者对于咱们有价格的部分作为译者对于象停止译者。正在删减范围, 翻译没有能畏首畏脚。视察《参考信息》及环球旧事网连载的本国传媒的评说, 简直都有删减景象, 有些作品近三分之二的形式都被翻译芟除。2. 分析多个传媒对于同一事情的简报为了使对于某一事情(特别是严重事情)的评说更有对准于性, 主题愈加明白, 能够从多篇对于同一事情的简报当选出与作品正题相关的形式, 芟除没有分歧的或者作品的枝叶全体, 将每张中都强调过的形式分析到一同, 构成一篇旧事评说的“强化版”。这既然对于原文形式的提炼, 又能够起到协助观众群了解的作用。因此翻译需求对于原作停止挑选, 选取所需的消息, 调动原作的构造, 集多篇本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供原作的精粹于一篇简报。《防御加沙终结以色列单边制度》一文原是一篇金鸡独立成篇的评说。正在译文中, 此文和此外两篇评说作品《以色列的内政守势》( 《华盛顿邮报》 )、《美报以为: 巴勒斯坦极其派会居中获益》 ( 《纽约时报》 )一起被置于一个大题目上面, 由于这两篇作品评的是同一个国内事情: 以色列正在处理巴以摩擦上的制度。
  三、构造的调动性没有同散体, 构造也没有同。比方记述文记人记事要清理工夫顺序和时间次第。部分原文正在工夫上呈有序形态, 咱们就能够依照工夫次第来从新调度作品头绪, 使叙说有条有理; 构造的调动要思忖到通篇的格局, 比方扫尾能否引人入胜, 段落之间的内正在联系能否严密。
   1. 扫尾要引人入胜旧事稿的扫尾能否引人入胜起源于导语能否出色。导语是整篇作品的灵魂。为了吸收观众群的留意力, 假如原文没有导语或者导语没有是很明白, 翻译能够灵敏变通, 正在译文前增多谈论性导语, 用来统领通篇。如正在《卫报》的一篇对于于声讨伊拉克和平的作品中, 原文并没有导语, 但翻译能够正在译文中加题外谈论。比方正在题目的正上方,加上一段话:“英报载文说, 古代社会极权学说、人种摩擦、无教育的行止与停滞中的社会共处, 这一现实曾经变化东方生涯中一种常理, 而东方却有一种打着野蛮的旗帜去降服其别人种和其它文化的希望……”翻译正在译文中退出该类点题之笔, 既没有能给作品弄巧成拙, 形成累赘, 又没有能空穴来风, 集体的客观颜色太浓。译者能够参考以次需要的两种办法: 1)精读通篇, 充足了解宗旨, 再小论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非