[摘要] 本文探讨使用现代教育技术改进翻译教学 ,提高翻译质量的各种具体办法。作者使用2007年八级考试汉译英部分作为语料 ,分析如何在网上搜寻多种参考译文 ,取长补短 ,以便提高自己的译文质量;如何使用电脑 WORD中的同义词库搜寻同义词和相关词汇;如何使用 G oogle调查词组、 搭配是否地道常用 ,某些语法结构是否正确、 常用。本文还使用网络电脑技术对翻译专业资格考试英译文提出修改意见。
近两年 ,笔者试点在数字化多媒体教室开设翻译课 ,摸索了利用网络电脑功能改进翻译教学的经验。我们组织学生开发利用 G oogle和电脑 WORD的各种功能:
(1) 搜寻多种参考译文 ,对比不同译文 ,取长补短 ,发展批判性思维 ,以便提高自己的译文质量。
(2) 寻找网上有关译文的评论 ,进一步发展学生的鉴赏能力和批判性思维。
(3) 利用电脑WORD功能 ,搜寻同义词 ,选择适合有关语境的高雅词汇 ,提高文学翻译的质量。
(4) 利用 G oogle ,查询词组搭配的频率 ,以确定其正确性和地道程度。(5) 利用 G oogle 确定语法结构的正确性或常用程度。鉴于非重点大学学生的语言基本功不足 ,师资能力有限 ,大力开发现代教育技术 ,不失为一种有效的补偿办法。现以我们关于2007年八级考试汉译英的教学为例加以说明。原汉语如下:(暮色中 ,河湾里落满云霞 ,与天际的颜色混合在一起 ,分不清哪是流云哪是水湾。 )也就在这一幅绚烂的图画旁边 ,在河湾之畔 ,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来 ,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间 ,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧羊人不见了 ,他不知在何处歇息。只有这些生灵自由自在地享受着这个黄本
论文由
英语论文网www.51lunwen.org整理提供昏。这儿水草肥美 ,让它们长得肥滚滚的。如果走近了 ,你会发现它们洁白的牙齿 ,以及那丰富而单纯的表情。(笔者添加了下划线 ,供下文分析用。 )
1 利用网络搜索各种译文,供学生分析、 借鉴、 改进首先 ,学生在自己动手翻译之前 ,可以上网搜寻到以下各种参考译文。检索办法:键入原文中有鲜明特色的词语 ,如 “河湾里落满云霞” ,以及部分可能的英文 ,如 cloud。若键入没有特色的词语 ,如 “暮色中” ,G oogle 中出现的项目会太多 ,不便寻找。加入英文单词 ,便于使英译文在 G oogle 中尽早出现。由于有些人喜欢在自己的博客中发表译文 ,如果先输入 “博客” 两字 ,也有利于查找。我们查找到了多种译文 ,有些本文不需分析的译文不列入 ,现仅列入以下三种译文:网上译文1 (笔者修改了个别不值得评论的明显笔误) :Beside this picture with profusions of colors ,a group of sheepare lowing their heads ,eating by the river bank. Hardly any of themwould spare s ome time to raise their eyes to have a glance at thebeauti ful dusk. They are , perhaps , taking use of every minute toenjoy their last chew before being driven home. This is a picture ofthe Y ellow River bank ,in which the shepherd disappears ,and no oneknows where he is resting himsel f . Only the sheep ,however ,as freecreatures , are joy fully appreciating the dusk. The exuberant waterplants have nurtured the sheep , making them grow as fat as balls.When approaching near ,y ou would find their lily 2white teeth and avariety of innocent facial expressions.网上译文2 (官方译文)I t is by the riverside , which itsel f makes really imposingscenery , that the flock of sheep were grazing silently. Almost noneof them had any time to raise their heads to take a look at thebeauti ful dusk. Perhaps they were losing no time to take a last chewbefore returning home. This is what happened on the bank of theY ellow River , where there was no sign of the shepherd. No oneknew where he was resting , and the creatures were left alone toenjoy the dusk. Here the water was abundant and the grassluxuriant , which made the sheep grow fat .
I f approaching , y oucould find their white teeth , as well as their rich but uns ophisticatedexpressions.网上译文3 :(At dusk , when the inlet is filled by setting clouds with theircolors blended s o seamlessly into the horizon afar , all distinctionsbetween the fleeing clouds and the inlet below cease to exist . )Just a tad off this splendid natural scene is a sheep herd thatwanders around the river bank for an evening browse. They hardlyever bothered to look up over their heads to have glimpses of thisbeauti ful sunset . Perhaps they have no time for anything other thanthe last morsels before heading back to their corral . This is staple atthe shores of the (upper) Y ellow River. Nowhere to be seen is thesheep2herder , and unknown is his reposing place. These beauti fulcreatures alone are here to have unlimited enjoyment in the sunset .S o succulent is the riparian vegetation that the sheep thus fed areplump , much like chubby boys. At close proximity , their lovelye
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。