英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

谈《海上花》的翻译策略 [2]

论文作者:英语论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2010-03-05编辑:lisa点击率:4198

论文字数:3000论文编号:org201003051045082331语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:《海上花列传》翻译策略融合分离互生

将红楼梦的情节痕迹与儒林外史的写作技巧自然地融合在一起。更重要的是它已经有了文学现代性的某些萌芽 , 如鲁迅认为“作者约束自己的欲望在‘溢美’与‘溢恶’之间” (鲁迅 , 1991 : 339) 。王德威认为“它通过一种独特的语言感受力 , ‘引诱’我们解除卫道武装 , 而这是阅读传统的狎邪小说无法做到的”(王德威 , 2005 : 111) 。张爱玲也认为《海上花》在爱情故事上是个重大的突破 , 特别强调“此书结得现代化 , 戛然而止 , 作者踽踽走在时代前面” (张爱玲 , 1983 : 599) 。当然受到中国文学以诗为正统的“影响的焦虑” (哈罗德•布鲁姆 ,2006) 。作者虽然“踽踽走在时代前面”毕竟不够自信 , 小说中后部分大量嵌入诗词酒令 , 失之于滥 , 影响了小说的美学效果 , 刘半农就曾指出这是此书缺点所在。张爱玲的认识更进一步:“我觉得尤其是几个《四书》‘酒令’是卡住现代读者的一个瓶颈 ———过去读书人《四书》全都滚瓜烂熟 , 这种文字游戏的趣味不幸是有时间性的 , 而不像《红楼梦》里的酒令表达个性 , 有的还预言各人命运。” (张爱玲 , 1996b : 2) 因此 ,她在将《海上花》由苏白译成国语再由国语译成英语的过程中删掉了书中诗词酒令的部分 , 主要有以下几处:   ①英译文中第三十三回删掉了高亚白填词作诗的情节; 三十九回内用四书中关于“鱼”、“鸡”、“肉”及“酒”的词和句子行酒令的具体内容; 四十回内高亚白自己做的帐铭的具体内容 ,“白战”的酒令及引申的诗句 ,“粟”、“羊”、“汤”等具体的酒令内容; 四十一回四声酒令的具体内容; 四十二回陶云甫所赋十一字; 四十四回尹痴鸳写的酒本论文英语论文网www.51lunwen.org整理提供令底稿内容; 四十五回尹痴鸳与陶云甫讨论四书酒令的内容。②五十回末到五十一回初齐韵叟叫尹痴鸳交出《秽史外编》的内容; 五十三回高亚白、尹痴鸳、齐韵叟关于《秽史外编》的讨论。③六十回末至六十一回初高亚白与小赞讨论菊花诗的内容等。
    这几处删改既有小说美学现代性的考虑 , 更是对现代读者期待视野和阅读习惯的观照。除此之外 , 译者还删掉了第一章内的楔子和正文后的跋。张爱玲在“《海上花》的几个问题”一文中写道:“(楔子) 这一节与其他部分风格迥异 , 会使外国读者感到厌烦 , 还没开始就看不下去了;惟一的功用是引导汉学研究者误入岐途 , 去寻找暗含的神话或哲学 ……我不免关心它在海外是否受欢迎 , 终于斗胆删去开首几页”“跋也为了同样原因略去了” (张爱玲 , 1996a : 445) 。孔慧怡认同张爱玲的意见 , 英译文修改稿中结构上基本保留了张爱玲做的改动。
     3. 两种语言比附过程中的形象互生
    由于语言的地域文化色论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非