p; 3、 英文摘要开始不宜用 The paper . . . , The au2thor studied. . . 之类受汉语文本格式影响的开头语。这种开头语不增加任何新信息或增进读者对摘要的理解 , 文字效能低。因此像下面一些被广泛推荐为摘要开头经典例句引导语的词汇完全可以省去。(1) The paper reviews. . . .(2) The paper examines the . . . .(3) This paper surveys the applications of . . . .(4) This Review summarizes recent effort s . . . .
4. 摘要的写作视角应从第三者的角度出发。这是因为摘要是报告论文内容不加注释和评论的简要陈述 ,“若用第一人称给读者的感觉是自我介绍和评论 , 不符合科技文章的性质” 。摘要中应尽量避免出现“I” 、 “We ”等字眼。
5、因为表达要完整、准确、严密 , 英文摘要中的句子一般较长 , 像 with 短语 , 分词或独立结构 ,定语从句等限制性结构在摘要中会经常出现。
6、多用单个词代替词组 , 多用合成词及缩写词。词组往往因为意思较多 , 并显得不够精炼 , 在摘要中尽量避免使用。能用单个词就不用词组 , 这是学术文章有别于一般文章的重要标志 , 更是摘要的一大特色。如表示“观察”时 , 不用 look at , 而会用observe ; “加速”用 accelerate , 不用 speed up ;用 reflect 而不用 throw back 来表达“反应”等等。多使用合成词及缩写词也是摘要的另一大文体特色 , 尤其是在理工类文章摘要中合成词更是多见 ,如 wavelength , lasercomp , hovercraf t , dust - f ree ,newly - designged , t rialproduce ; Algol (Algorithmiclanguage) , misystem (microsystem) , ERTS ( EarthResources technology Sytellite) 等等。
7、 时态及语态的使用。
科技论文中的时态常见的有一般现在时 , 现在完成时和一般过去时。摘要中 , 一般现在时用来叙述目的和结论 , 完成时用于介绍背景知识 , 过去时用来叙述实验过程。 “科技论文反映的是客观事物 ,所以表现客观性的被动语态 , 常被用于介绍研究者所做工作; 主动语态能突出人的努力 , 因此一般被用来介绍研究目的和结论” 。下面一个例子大家可以更好地帮助我们来验证以上观点。例3 : 大肠癌组织 P21 的表达与 P53 基因突变的关系Abstract : Objective To investigate the relation2ship between the expression of P21 and P53 genomicmutation in colorectal carcinoma. Methods RT - PCR ,PCR - SSCP was used to study two - gene expressionsabove of 42 cases of colorectal carcinoma f resh tissue.Results The mutation rate of P53 in carcinomatissue was 47. 6 % ( 20/ 42) , and mutation rate inpoorly moderately differentiated colorectal carcinomawas significantly higher than that of highly differenti2ated ( P < 0. 05) , but the expression of P21 in theformer was lower than the lat ter ( P < 0. 01) , andthe expression of P21 in group of 20 cases of P53 mu2tation was lower than that in group of 22 cases of P53non - mutation. Conclusion Low expression of P21 incolorectal carcinoma is probably related to the mutationof P53 gene.— — —《 河南大学学报》, 2001 , 3在翻译摘要时 , 为了做到忠实、通顺、贴切 ,我们必须按下面的步骤走:“‘阅读 — 理解 — 表达 —检验’ 。阅读原文是为了理解 , 要读的认真 , 通过上下文把文章意思吃透。自己的文章自己译起来可能不会出现理解错误 , 但要注意语言和结构上的得体性。如果是受人之托翻译 , 除了仔细阅读并理解摘要外 , 恐怕还要索来全文一读 , 或者同作者进行直接的对话、交流。翻译过程中更要仔细 , 不仅要依据自己的语言水平倾力而作 , 更要勤翻工具书 , 要多请教他人。译后更要检验。当场检验 , 放放再看 ,作者译者共同校验 , 请人校验 , 这一步也很关键。
参考文献:
[1 ] 胡庚申.
英语论文写作与发表 [M] . 北京: 高教出版社 , 2000.
[2 ] 赵有斌. 科技
论文英文摘要中国科技翻译的特点[J ] . 中国科技翻译 , 2001 , (2) .
[3 ] 梁 丽. 科技论文英文摘要的文体及典型例句分析[J ] . 华中理工大学报 , 1998 , (1) .
[4 ] 梁晓鹏. 学术论文英文摘要的结构及语言特点 [J ] .兰州大学大学报 , 2000 , (1) .
[5 ] 高东娟. 科技论文摘要的文体特征 [J ] . 西电学报 ,1999 , (6) .
[6 ] 谢碧霞. 科技论文标题与摘要的英译 [J ] . 中国科技翻译 , 2000 , (2) .
[7 ] 范仲英. 学术论文的撰写及英译. 中国翻译 [J ] ,1985 , (4) .
[8 ] 国家科委科技情报司. 科学技术期刊编辑出版工作文件选编 [ M ] . 成都: 四川科学技术出版社 ,1991。
本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。