英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

广告翻译中情感传递功能 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-11-20编辑:lisa点击率:3558

论文字数:2000论文编号:org200911201010351181语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:广告翻译中情感传递功能.pdf

关键词:情感传递广告翻译原则

、 “亚洲之心” 用黑体字强调 ,字里行间弥漫着一股温馨轻松的气息 ,格外诱人。又如:Now they’ ve come up with these fancy newvegetables that cook in three minutes. Nine dif2ferent kinds. Kids ,if you go shopping with yourMom , don’ t let her go near the canned vegetableaisle. Or you’ ll end up with a cupboard full ofvegetable classics.译文:现在他们生产了各种花式的新型蔬菜 ,三分钟即可煮熟 ,共有九个品种。孩子们 ,当你和妈妈一起买食品时 ,千万别让她走近罐装蔬菜柜 ,不然你家的碗柜里将会堆满蔬菜精品。没有任何华丽词藻 ,轻松自然 ,却能让读者从心底里接受 ,哪位母亲不想给自己的孩子一份健康的食品 ,况且 “只需三分钟便可享用九种蔬菜”,再加上“千万不要让你的妈妈走近哟 !” 似抑实扬 ,充满美感和诱惑 ,相信性急的妈妈早已跃跃欲试了。
     四、 广告翻译可适当运用修辞满足读者的精神需要 ,达到以情传意的目的
     广告创意应刺激人们的注意力 ,而人们对刺激的注意既取决于刺激物本身的特点 ,又取决于人们的精神需 要。如果我们在翻译时不做变化照直译出 ,闭口不谈人们的精神需要 ,势必与读者情感格格不入 ,那么在市场上就会缺乏竞争力。要使广告翻译以情传意 ,在翻译时就必须明确原文中的词法、 句法及修辞等特征 ,并在译文中有效地再现它们。一般来说 ,原文中有些简洁明快的词句和修辞手法(如比喻、 重复、 拟人、 排比等)都可依样译出 ,以求迎合读者的口味 ,引起读者的共鸣。如美能达照相机的广告口号“第一流的美能达 ,第一流的您” 译为“Minota , finest to put you finest .” 不仅保留了原有词句 ,还保留了原文的修辞手法 — — — 反复 ( repeti2tion) 。读起来响亮顺口 ,加深了读者的印象 ,博得了读者的好感 ,同时 “finest” 进一步挖掘了原文内涵— — — “第一流的” 当然是最好的选择了。有一点必须指出 ,广告译文情感色彩的发挥必须以商品的质量作保证 ,舍此任何情感将无法传递 ,也就失去了广告译文突出情感传递的意义。
     由此可见 ,广告翻译绝不仅仅只是一个语义对等的问题 ,而更是一种突出广告功能的再创造 ,其侧重的不是译文能否准确再现原文词义 ,而是强调译出的广告用语是否有感染力以及能否增强广告功效 ,更多地注重广告用语所产生的实际效果。所以 ,为保证译文具有原文同等甚至更好的表现力和感染力 ,译者应根据原文的创意在词句层次上做适当变通甚至改写 ,使广告译文更符合消费者的心理和审美情趣 ,力求做到生动、 明快、 和谐、 富有创造力和想象力 ,在新的市场中更具竞争力。
参考文献:
[1 ]  贾文波. 汉英时文翻译[ M] . 北京:中国对外翻译出版公司,2000.
[2 ]  吴克明,胡志伟.英语广告词精品[M] .北京:北京大学出版社,1999.
[ 3 ]  陆墨珠.英语外贸应用文[M] .北京:对外经济贸易大学出版社,1999.
[4 ]  陈萍,谢宇锋.广告翻译方法初探[M] .北京:中国大地出版社,2002.
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非