英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

双语翻译的方法和技巧 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-11-11编辑:lisa点击率:3303

论文字数:2000论文编号:org200911111340574177语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:双语翻译的方法和技巧.pdf

关键词:翻译方法和技巧词汇结构语境

to fall if he doesn’ t take care. (这个男孩如不小心就会摔下来)b. The child’ s going to fall if he doesn’ t take care. (这个孩子如不小心就会摔下来)c. The lad’ s going to fall if he doesn’ t take care. (这个小伙子如不小心就会摔下来)d. The idiot’ s going to fall if he doesn’ t take care. (这个傻瓜如不小心就会摔下来)以上a ,b ,c ,d四个句子都可以连接前面的小句。a 句中 the boy 是前面小句中 boy 的重复 ,c 句中the lad是boy同义词 ,b句中the child是boy的上义词 ,d句中idiot 是一个泛称。从功能语言学角度看 ,选择就是意义。以上四个小句选择不同的词来指称前面提到的 “男孩”,每个选择都有其特定的意义。因此在翻译中 ,要深刻理解原文的选择意义 ,才可以准确地把原意表达出来。选择什么字眼 ,既反映了说话者与听话者的关系 ,也说明了说话者的地位和身份特征。

      4   文中的衔接手段

      在英语翻译实践中 ,汉英两种语言的部分语篇衔接手段在使用中各有特点 ,汉语更常用原词复现和省略 ,而英语则更常用照应和替代。此外 ,在语篇衔接中 ,汉语的单复数概念往往不明确 ,在汉译英时译者如果有意识地使用单复数来加强句子内部的聚合力 ,将有助于澄清一些原本模糊的译文结构。例如:原文:本市有进出口经营权的所有企业在进行国际运费费用结算时必须使用 “统一发票” 。译文:1. All enterprises of this municipality authorized with the right to import or export must use theUniform Invoices in their international t ransport fee set tlement .2. All enterprises of this municipality that are authorized with the right to import or export must usethe Uniform Invoices in their international t ransport fee set tlement .在译文 1 中 ,authorized 前有两个名词 ,都有可能成为前置定语。而 that are authorized ,只可能与复数All enterprises 衔接 ,因此译文 2 准确无误。

     5 结束语

     翻译过程是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程 ,需要大量的实践 ,才能达到“信” 与 “美” 的辨证统一。本文所谈的方法和技巧 ,旨在抛砖引玉 ,帮助学生掌握和积累各种英语翻译表达法 ,培养英语交际能力 ,提高英语综合水平。综合英语水平提高了 ,才能增强阅读和理解能力 ,这是提高翻译水平的重要条件。拥有良好的翻译功底 , 能更方便了解世界范围内专业发展动态 ,从而促进专业学习。
参考文献:
[ 1 ]郑昌锭. 改进大学英语专业阅读教学之我见[J ] . 外语界 ,1995 , (4) .
[ 2 ]左岩. 汉英部分语篇衔接手段的差异[J ] . 外语教学与研究 ,1995 , (3) .
论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非