Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-10-30编辑:lisa点击率:1950
论文字数:3000论文编号:org200910301117259162语种:中文 Chinese地区:中国价格:$ 11
摘要:反讽可以达到戏谑、嘲弄及讽刺的效果.使作品生动幽默.富有艺术感染力。反讽在《傲慢与偏见》中塑造了鲜活的人物形象.使作品妙趣横生.令读者白读不仄。因此.成功的译文必须将其完全丙现出来。然而.在阅读二个中文译木的过程中发现存在反讽的欠额翻译现象。从语言学角度分析了其原因.并给出了新的翻译建议.指出译者不仅要具备足够的源语文化和语言知识.还必须具有熟练驾驭日标语的能力.才能避免反讽的欠额翻译.达到译语读者和源语读者反应的对等.
Abstract:Bearing the ellects oI banter .ridicule .and sarcasm .irony makes literary works more vivid and appealing. As irony shapes those lively characters in Pride and Prejudice and Tills the work with humor and wit.it should be Iu11v reproduced in a successful translation. However.undcrtranslation oIirony is discovered in all the three selected Chinese versions to be discussed in the paper. Accordingly.Irom the linguistic perspective.this paper analyzes its causes.provides suggestions.and holds that an abundant knowledge oI the source culture as well as a good mastery oI the target language is required to avoid undertranslation oI irony and to achieve reader response equivalence between the two cultures.
Key words:Pride and Prejudice;irony;undcrt ranslat ion;reader response equivalence
一、相关知识背景
二、反讽色彩在三个中译本中的欠额
三、助词导致的反讽色彩丢失