英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈科技翻译的教学原则和教学方法 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-10-26编辑:lisa点击率:3789

论文字数:2000论文编号:org200910261126487030语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:浅谈科技翻译的教学原则和教学方法.pdf

关键词:科技翻译定义目标原则与方法课程设计文本选择

本选择;选择易于理解的短文(250 -500 个单词) ,如新型安全带、 数码光盘、 便携式复印机等新产品介绍;或者是媒体对环境污染、废物利用、 温室效应等时下广泛关注的问题的报道。现就文本类型举例如下(受篇幅所限 ,以下每类文本都选择了关键段落) :Effet de serreLes rayons du soleil t raversent les plaques deverre , at teignent le sol ; ils sont ré flé chis sousforme de radiations invisibles que le verre arrê te.Ces radiations sont en quelques sorteemprisonné es. Ré sultat : il fait beaucoup pluschaud àl’ inté rieur de la serre qu’ àl’ exté rieur .温室效应太阳光透过玻璃板到达地面 ,然后以不可见的辐射形式反射又被玻璃板拦截。从某种意义上说 ,这些辐射受到 “囚禁” 。由此造成的结果是:温室内比温室外要热得多。L’ oeuf , al iment parfaitPlein de vitamines , l’ ¹uf contient aussi dusel , du fer , du phosphore. L’ ¹uf apporte 2 mil2ligrammes de fer pour 100 grammes. Pratique2ment autant que la viande. Quant au phosphore ,l’ organisme a besoin de 800 milligrammes parjour . 100 grammes d’ ¹uf en apportent 200 mil2ligrammes.“L’ ¹uf contient les proté ines dont last ructure est la plus proche de celle des proté ineshumaines. La proportion d’ acides aminé s con2tenue dans l’¹uf est t rè s proche de celle de l’homme” .鸡蛋 — — — 完美的食物鸡蛋含有大量维生素 ,也含有盐、 铁、 磷。100克鸡蛋中含有 2 毫克铁。几乎与肉类一样多。至于磷 ,人体每天需要 800 毫克 ,而 100 克鸡蛋中就含有 200 毫克磷。 “鸡蛋中蛋白质的结构与人体蛋白质的结构最为接近。鸡蛋所含的氨基酸的比例也与人体氨基酸的比例十分接近。 ”
    2) 练习方式:学生阅读 5 - 10 分钟后(视文本长短而定)全班讨论 ,学生根据各自的知识储备(bagage cognitif)发表意见并作口头翻译 ,文本翻译完毕后教员讲评。
     3) 目的:让学生关注文本内容而不要拘泥于语言。
     4) 练习次数:共 2 次。
     5. 2 本科四年级第一学期后 10 周:     1) 文本选择;可选择稍长的文本(1000 个单词左右) ,内容为存在已久的科技题材 ,且术语已经稳定并收入词典 ,如核电站的构造、 钚的提炼、 半导体等。文本范例如下:Robinet qui voit rougeSon fonctionnement est aussi t rè s é tudié .Les cellules de son ré cepteur ne ré agissent qu’aux seuls rayons é mis par son é met teur , àl’ ex2ception de tout aut re. Pas d’ ouverture intempes2tive àcraindre dans le cas de reflet s de la lumiè resolaire ou artificielle sur les parois du lavabo ousur la surface de l’ eau , de mê me que pour lesparasites dus àd’ aut res moteurs té lé commandé sou au fonctionnement d’ appareils é lect romé nage-rs branché s sur la mê me ligne , pourvu qu’ ils set rouvent àplus de 50 cm. Le passage rapide d’objet s ou d’ insectes dans le champs des rayonslaissent é galement le robinet indiffé rent .红外水龙头水龙头的运转也经过仔细研究。其接收器的光电管只对自身发射器发出的射线起反应 ,对任何其他射线则不起反应。因此不必担心洗脸池壁或水面反射的阳光或灯光引起水龙头意外开启 ,也不必担心其它遥控马达或连接在同一线路上的家用电器的干扰 ,只要这些设备在50 厘米之外。物体或昆虫在射线场里快速通过 ,水龙头也 “无动于衷” 。
    2) 练习方式:提前一周发下文本 ,指定参考书目 ,学生笔头翻译 ,教员批改后下一堂课讲解。3) 目的:培养学生查阅资料的习惯和使用术语的习惯。4) 练习次数:共 2 次。
       5. 3 本科四年级第二学期: 
     1) 文本选择;可选择稍长的文本(1500 个单词左右) ,内容为存在已久的科技题材 ,且术语已经稳定并被收入词典 ,如核电站的构造、 钚的提炼、 半导体等。文本范例如下:La voie du plutoniumUne premiè re voie de recherche consiste àexploiter un ré acteur nuclé aire classique dont onret raite les dé chet s pour en tirer du plutonium.Les barres de combustibles usagé es sont broyé es ,dissoutes dans un acide , puis exposé es àunsolvant qui sé pare l’ uranium et le plutonium desaut res produit s de ré action. L’action d’unré ducteur chimique provoque ensuite lapré cipitation du plutonium en solution. Ce pluto2nium cristallisésous sa forme mé tallique pure ,est l’ é lé ment essentiel de la bombe.钚   法最初的一种探索途径是利用常规的核反应堆 ,对它所产生的废料作后处理以便提取钚。废燃料棒破碎后溶解在一种酸里面 ,然后用一种溶剂处理以便从其它的反应产物中分离出铀和钚。一种化学还原剂起作用使溶液中的钚沉淀。这种纯金属状态的结晶钚便是原子弹的主要成分。
    2) 练习方式:提前一周发下文本 ,指定参考书目 ,学生笔头翻译 ,教员批改后下一堂课讲解。
   3) 目的:培养学生查阅资料的习惯和使用术语的习惯。
   4) 练习次数:共 2 次。
  论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。
英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非