英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

两种翻译标准-译文语言优势与切合风格 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-10-13编辑:lisa点击率:3846

论文字数:2000论文编号:org200910131054262589语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:两种翻译标准-译文语言优势与切合风格.pdf

关键词:原文译文优势风格

起脸来向他大笑着回答 你为什么不能永远做一个好男人呢 父亲 扬苡译 呼啸山庄王东风认为 两种译文都没有体现出原文古体文和现代语之间的语体差异 以及这种差异所体现出来的反映两代人不同精神面貌的两种不同风格的调皮 文学语言的文学性并不在于辞藻的华丽 当代文学理论认为 构成文学言语美的一个关键性因素是言语的 陌生化 也就是不同于常规的 习见的表达方式 其实 两种语言表达常规之间的差异在翻译中已大多只是程式性的结构转换 不需要译者付出太多的劳动 而原文中许多为实现特定文体价值的非常规的 也就是变异的表达方式 即便是原文读者也会觉得新奇或陌生 也正因为如此 这样的表达方式才有文学性可言 然而 有相当多的翻译家将注意力主要放在了原文中的词语性隐喻上了 而对于那些不太显眼但却同样具有诗学价值的非词语性隐喻缺乏足够的重视 如结构性或语法性隐喻 语体性隐喻等 并将这类隐喻误读为语言之间的差异 因此在翻译中对这类现象没有作出积极的反应 普遍存在着文体转换失误的现象王东风将上面的译文改为 汝总难成淑女 何也 凯茜 凯茜扬起脸望着他 笑答 那你干吗不永远做一个好男人呢 父亲例文 4 To some scholars, instruction emanates from lectureor laboratory; to others it radiates from within. No scholar is sowell taught as he who can teach himself.译文 1 学人中有受教于讲堂 实验室者 亦有教发之于内者 能自教自学 则学人中最上乘矣 徐有志译文 2 对某些学者来说 教育源自课堂或实验室 对另一些学者而言 教育源于自身 但没有哪一位学者可以高明到能进行自我教育为什么第一种译文远胜第二种译文 这里面并不是许先生说的发挥优势的问题 而是原语与译语的风格移植问题 原文为正式的旧式英语 译成中文时同样该选择文绉绉的表达方式才能切合原文风格 王佐良先生翻译的 谈读书 脍炙人口 读者都会对译文赞不绝口 而对其它译者的译文则鲜有印象 充分说明了这一点
     四 结论
     从以上的分析我们可以得出这样一种结论 发挥译文语言的优势 不能只求使用漂亮的表达方式 必须根据原作的风格来调整译文的语言 好的表达方式 会让读者感到身心愉悦俗 的表达方式也要让读者感受到作者的良苦用心 实际上既然译者可以根据原著调整译文 本身就是在发挥译文语言的优势 两者之间并非是不可调和的矛盾 但是 我们也必须清醒地认识到 发挥译文语言的优势是有一定限度的 如果一味发挥 恐怕就既不忠实于作者 也不忠实于原作了 发扬译文语言优势同时兼顾风格 才能产生好的 给人以美的享受的作品
参考文献
[1] 范存忠.漫谈翻译[A]//.张柏然 许钧 译学论集.上海 译林出版社 1997.
[2] 呼啸山庄[M].方平 译.上海 译文出版社 1993.
[3] 金隄 等.有效翻译探索[M].北京 中国对外翻译出版公司 1998.
[4] 李运兴.英汉语篇翻译[M].北京 清华大学出版社 1998.
[5] 刘重德. 浑金璞玉集 [M]. 北京 中国对外翻译出版公司1994.
[6] 孙致礼.中国的文学翻译 从归化趋向异化[J].中国翻译2002 1 .
[7] 王东风.变异还是差异 文学翻译中的文体转换失误分析[J].外国语 2004 1 .
[8] 徐有志.英语文体学教程[M].北京 高等教育出版社 2006.
[9] 许渊冲.再创作与翻译风格[J].解放军外国语学院学报 19993 .
[10] 张其春.翻译之艺术[M]//. 刘重德.浑金璞玉集.北京 中国对外翻译出版公司 1994.论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非