英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

从 “ 农民 ”一词的翻译看英译的灵活性

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-10-08编辑:lisa点击率:2899

论文字数:2000论文编号:org200910080928339784语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

附件:从 “ 农民 ”一词的翻译看英译的灵活性.pdf

关键词:农民翻译灵活性

[摘要]本文在对 《毛泽东选集 》 《邓小平选集 》 、十四大、十五大、十六大报告以及近三年的政府工作报告等权威文献的英译本分析的基础上 , 对 “ 农民 ”一词的翻译及其历史演变进行了归纳和总结 , 指出译者应根据实际情况灵活地采用不同的译法 , 而不应墨守成规 , 一成不变。
   在汉语中 , “ 农民 ”是一个很常见的词 , 尤其在政治文章中 , 其出现的频率更高。如何准确地翻译这个词呢 ?一般认为 , “ 农民 ”应该翻译成 peasants。实际情况又是如何呢 ? 下面以 《毛泽东选集 》《邓小平选集 》 、十四大、十五大、十六大报告以及 2005~2007年政府工作报告等权威文献的英译本为例 , 来说明 “ 农民 ”一词的翻译及其历史演变过程。

      一、 《毛泽东选集》

      在 《毛泽东选集 》第一卷 “湖南农民运动考察报告 ”中 , “ 农民 ”一词共出现 261次 , 其中绝大多数被翻译成peasants, 例如: 农民中有富农、中农、贫农三种。There are three kinds of peasants, the rich, the middle andthe poor peasants .在英译本中 , peasants出现 196次 , peasant出现 157次 , 二者之和要比 “ 农民 ”在原文中出现的次数多。之所以出现这种情况是因为其他一些含 “ 农 ”字的词语像上例中出现的 “ 富农 ” “ 中农 ” “ 贫农 ”在单独使用时都被翻译成 peasants。在个别情况下 , “ 农民 ”被翻译成 peasantry,例如: 农民是工人阶级的坚固的同盟军。 (《毛泽东选集 》第二卷 )The peasantry is a firm ally of the working class .不过 , 这种情况很少 , peasantry在英译本中总共才出现 3次。

     二、 《邓小平文选》

     由于党的工作重心的转移 , “ 农民 ”一词在 《邓小平选集 》中出现的次数大大减少。但是其翻译却基本上沿袭了 《毛泽东选集 》英译本中的译法 , 绝大多数情况下都被翻译成 peasant ( s)。例如 , 在 《邓小平文选 》第三卷 “ 改革的步子要加快 ”一文中 , “ 农民 ”一词共出现了 7次 , 6次被翻译成 peasants, 1次为避免重复而翻译成 their, 例如: 我们农村改革之所以见效 , 就是因为给农民更多的自主权 , 调动了农民的积极性。(《邓小平文选 》第三卷 )The reason our rural refor m has been s o successful is thatwe gave the peasants more power t o make decisi ons, and thatsti mulated their initiative . 

     三、十四、十五、十六大报告

     在十四大报告中 , “ 农民 ”共出现 5次 , 全部被翻译成 peasants, 例如:实行家庭联产承包 , 是中国农民的伟大创造。 (十四大报告 )The household contract res ponsibility system with remunera2ti on linked t o out put was a great inventi on of the Chinese peas2ants .在十五大报告中 , “ 农民 ”共出现 6次 , 其中 4次仍然被翻译成 peasants, 另外 2次为了避免重复而翻译成 their,例如:要尊重农民的生产经营自主权 , 保护农民的合法权益 ,切实减轻农民负担 , 使广大农民从党在农村的各项政策和工作中得到实惠。We must respect the decisi on - making power of peasants intheir p r oducti on and operati ons, p rotect their legiti mate rightsand interests and really lighten their burdens s o that the br oadmasses of the peasants will truly benefit fr om the vari ous ruralpolicies and the work of the Party .在十六大报告中 , “农民 ”一词的翻译不再沿用过去使用的 peasant ( s) , 而是采用了新的译法。“农民 ”在十六大报告中共出现 8次 , 其中 7次被翻译成 far mers, 1次为避免重复而翻译成 their, 例如:继续推进农村税费改革 , 减轻农民负担 , 保护农民利益。We must continue with the refor m of taxes and fees in ruralareas, t o lighten farmerspburdens and p rotect their interests .

      四、2005~2007年政府工作报告

      和十六大报告相比 , 2005年政府工作报告中 “农民 ”一词的翻译相对要丰富一些。在温家宝总理所作的 2005年政府工作报告中 , “农民 ”一词共出现 21次 (不含 1次“ 农民工 ” , “ 农民工 ”的翻译见本人的另一篇文章 “谈历年政府工作报告中 ‘ 农民工 ’一词的翻译 ” ) , 其中有一半以上被译为 farmers ( 12次 ) , 例如: 解决好农业、农村、农民问题 , 仍然是全部工作的重中之重。Solving the p roblems facing agriculture, rural areas andfarmers remains a t op p ri ority of all ourwork .但当 “ 农民 ”和 “收入 ”或 “增收 ”连用时 , “农民 ”多数被译为 rural, 例如: 多渠道增加农民收入。To increase rural incomes thr ough multi p le channels .当 “ 农民 ”被 “种粮 ”修饰限定时 , 则往往被译为p r oducers, 例如: 对种粮农民实行直接补贴。Directly subsidizing grain p r oducers .较特殊的是 “ 农民进城务工 ”和 “ 进城务工农民 ”的译法。在英译本中 , 它们分别被译为 ruralworkers … in cit2ies和 migrantworkers ( in cities) , 例如: 改善农民进城务工就业、创业环境。We will i mp rove the envir onment for rural workers l ookingfor j obs or starting their own businesses in cities .认真解决好进城务工农民子女上学的问题。We will work hard t o p rovide schooling t o the children ofmigrantworkers in cities .2006年政府工作报告基本上沿用了 2005年政府工作报告 “ 农民 ”一词的译法 , 只是增加了 1个新的译法 ruralresidents, 例如:新型农村合作医疗制度试点已扩大到 671个县 , 惠及1177亿农民。Trials of a new type of rural cooperative medical c论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非