英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

浅谈旅游英语翻译 [2]

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-04-10编辑:黄丽樱点击率:3262

论文字数:3756论文编号:org200904102323198829语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:文化差异旅游英语翻译目标语原语Cultural differencesTourismEnglish translationTarget languageSource language

风景名胜往往与他们有关!不增加说明!一般外国游客就无法理解" 如!$ 绍兴是越瓷的产地%的英译文是$ Shaoxing is the home of Yue Porcelains. Yue is a state name used to refer to the Shaoxing region in ancient China%" 在此!译文增加了一个句子来解释$ 越%这个专有名称" 又如!$ 林边有一洞!叫白龙洞" 传说& 白蛇传’ 的白娘子曾在此修炼%的英文翻译为$ Near the forest is the White Dragon Cave which is said to be the very place where Lady White, the legendary heroine of the Story of the White Snake, cultivated herself according to Buddhist doctrine%"这句如果没有添加!外国游客虽然也能看懂!但会产生怀疑!白蛇娘娘在这么小的洞里怎样来修炼呢( 有了这些添加之后!他们方能正确地理解原文!原来修炼一事纯属传说"有时候!在翻译旅游资料中!删减是十分必要的" 因为大多数外国游客阅读这些资料都是为了了解中国的风土人情!增加一些旅游兴趣" 中国人在写事状物时喜欢引经据典!摘录名人名言或古诗加以验证" 中国读者读了会加深印象!从中得到艺术享受与美感!而在外国旅游者看来似乎是画蛇添足"如介绍青岛的旅游资料中有这么一段文字"$) 烟水苍茫月色迷!渔舟晚泊栈桥西" 乘凉每至黄昏后!人依栏杆水拍堤" *这是古人赞美青岛海滨的诗句" 青岛是一座风光秀丽的海滨城市!夏无酷暑!冬无严寒" 西起胶州湾入海处的团岛!东至崂山风景区的下清宫!绵延80 多华里的海滨组成了一幅绚烂多彩的长轴画卷" %其译文为$ Qingdaoisa charmingcoastal city,whosebeautyoftenappears inpoetry. It isnothot insummeror cold inwinter. The 40- km- longscenic line begins fromTuan Island at thewest end toXiaqingTemple ofMount Xaoat the east end%" 译者将古诗全部删除!但不影响译文读者对原文中其他部分的理解!而译文中第一句正是对前面古诗简洁的概括" 再看一段描写桂林地区景区之一兴坪的文字"$ 这些山峰!连同山上绿竹翠柳!岸边的村民农舍!时而化入水中!时而化入天际!真是) 果然佳胜在兴坪*" %其译文为$ These hills and the green bamboo and willows and farmhousesmerge with their reflections in the river and lead visitors to a dreamy world%" 这段文字最后一句诗句英语译为$ and lead visitors toa dreamyworld%!虽没有正面译出兴坪的美景!它对名游译文却将读者引入梦幻般的奇境!反而烘托出兴坪吸引游客的特点" 再譬如!$ 观光层高达263 米!是岛瞰全市景色的最佳处所!当风和日丽时!举目远望!佘山金山!崇明岛隐隐可见!真有) 登泰山而小天下*之感%" 其译文为$ The observation deck, 263meters high, is the best place toget a bird's- eye- view of the city. On a sunny day, the deck commands an indistinct view of Mount Sheshan, Mount Jishan and the Chongming Island far, far away. Standingon the deck, one gets the feelingthat theworld is belittled%" 以上的这段译文中删除了引自& 论语’中的一句话!$ 登泰山而小天下%" 原文中引用此语无非是形容电视塔之高!如果要将$ 泰山%译出必然要加注!否则外国游客很难将它与电视塔联系起来!还不如删除为好。" 三、结束语 中国要实现在2020 年成为世界第一大旅游目的地国家的目标! 切不可忽视旅游宣传的作用"旅游英语翻译要顾及译文读者的文化心理和审美情趣!注重语言文化上的差异"译者应根据实际情况对原文作适当调整!本文所列举的解释#增加#类比#删减等都是为了弥补文化差异造成的问题而采取的调整手段" 旅游英语翻译得好!会适当唤起外国游客心中的美感和向往!有助于他们领略华夏千古文明的醇厚魅力+译得不好!则会破坏游客的兴致!影响我国旅游事业的茁壮发展。" 参考文献: [1]Nida,E.A. Towards a science of translating[M].Leiden:E.J.Brill,1964. [2]# 中国翻译$ 编辑部.中译英技巧文集[M].北京:中国对外翻译出版公司,1992. [3] 孙万彪,王恩铭.高级翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004. [4] 陈安定.英汉比较与翻译[M].北京:中国对外贸易出版公司,1998. 论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非