英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

语言学理论知识对消除汉化英语的作用探析

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-05-30编辑:sally点击率:2166

论文字数:2853论文编号:org201105302225233700语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:英语表达语言学知识语篇英语论文格式

 

摘要:在非英语环境下学习英语的现状导致了中国学生英语表达中汉化英语的频繁出现。结合指示语、主位述位结构以及英语论文格式语义关系等语言学知识,探讨大学生英语写作或翻译中存在的汉化英语问题,指出在语法知识基础之上辅以必要的语言学理论知识便能有效解决这个问题。

关键词:英语表达;语言学知识;语篇;英语论文格式

 

关于写作的实际意义,国外有专家曾如此评论:“任何需要大学生的职业都离不开写作,很难找到一个既要求高等教育而又用不上写作的工作。”1但很多学生常常会碰到这样的情形:自己笔下的英语句子虽然没有多少语法错误,但让别人一看总显得杂乱无章,甚至不知所云。究其原因,就是受母语的干扰而出现了汉化英语[2]。所以,如何在外语表达中突破母语的干扰便成了突破汉化英语的关键所在。

一、领悟英汉语之间衔接与连贯方式的差异

写作的直接产物首先是语段,然后再构成语篇,“语篇应有一个论题结构或逻辑结构,句子之间有一定的逻辑联系。”37衔接与连贯便是满足这些要求的关键因素,“衔接是一种保障上下文连贯的语言手段,可以满足经验上或人际间所要传达的信息,体现了语篇的功能特点。”4连贯是语篇的一种内在连接手段,除了使用连接词这种语法手段以外,还可以利用指示语、省略、替代、重复等衔接手段。

不同语言也有对衔接与连贯手段不同的要求。具有较强形合特点的英语要比汉语更多地依赖形式连接手段,而高度意合的汉语则截然不同,无主句比比皆是,全凭逻辑关系维系的流水句更是充斥于各类文学作品之中。笔者拟选《红楼梦》中某些片断的英汉对照,来说明这两种语言在衔接与连贯上的不同特点:

例1.一句话提醒了黛玉,方觉得有点腿酸,呆了半日,方慢慢的扶着紫娟,回潇湘馆来。(《红楼梦》第三十五回)

译文:Tai-yu realized then that she was indeed rather tired,and after some hesitation she walked slowly back to Bamboo Lodge on her maid’s arm.(杨宪益译)

从上例中可以看到,英语译文句与句之间的衔接凭借的是新添加的主语、代词和连词,此外,译者对第一句中的主谓搭配也进行了调整;这些变化体现了英语的形合特色,即衔接与连贯都要用语言形式来体现。而汉语上下文之间的衔接与连贯更多要靠内在的逻辑意义来连接。学生的汉语思维定式也正是汉化英语的根源。我们可以利用语言学知识来调整或弥补这种思维的变化,以求得习作语言的规范。正如威尔金斯所说:“语言学家所确定的语言形式与内容的差异,就在语言教学中找到了用武之地。”224

二、借助信息结构保证符合逻辑的行文思路

句子的信息结构由主位和述位两部分构成,这两个概念是功能学派用于语篇分析的术语,它更强调功能与信息,不同于主语和谓语的划分。著名语言学家韩礼德先生把主位看作“起始信息”或者“语句展开的基础”5。句子的主位告诉人们已知的老信息,而述位则涉及未知的新信息。例如:

例2:They|will go abroad next month.

主位述位

例3:Next month|they will go abroad.

主位述位

(一)信息结构意识在语篇中的作用

主位与述位的自然交替推动了语篇逻辑思维的发展,研究句子内部的主述位划分及其信息结构,将有助于按照英语思维展开句子,使我们的写作有切实可行的思路可循。不同的主位体现不同的思想与结构倾向,在语篇中可以承接不同的上文,实现自然的过渡。反之,主位的任意转换只能使语篇发展变得突然,显出不合逻辑的思路,自然令人不知所云。如:

例4:Learning is extremely not an easy work,especially about language.Language is full of rules,but is also free and vivid.The combination of listening, reading,speaking and writing makes progress.None of them is not necessary.

本段中的主位发展沿着“learning→language→the combination of listening,reading,speaking and writing→none of them”展开,其基本意图是每句的述位转化为下一句的主位,但唯独第三句违反了这一根本宗旨,将已知和未知信息混为一谈,结果直接影响了整个语段的表达效果。

(二)语篇信息结构的发展模式

语篇中的信息结构发展应遵循一定的主题,保证内容符合逻辑思维,形式过渡自然。语言学知识的介入将有助于初学者快速把握英语的形合结构特点,从而写出更符合英语规范的语篇。其中信息结构的运用更为直接、更为有效,这可是单凭语法手段所不能实现的。在这方面,黄国文教授引入了“主位推进程序”的概念,并对此有过精辟的论述,“每个语篇(及其段落)都可以看成是一个主位的序列,……篇章的真正主位结构是指主位的连接和衔接,……这种主位推进程序体现出篇章结构的框架。”380他进一步把主位推进程序归纳为六种模式:平行型、延续型、集中型、交叉型、并列型和派生型381-85,并分别进行了详细介绍。当然,其他中外语言学家也曾做过相关的划分,都大致相似。任何一种划分都可以给初学者提供可循的规律,都有助于培养符合逻辑的行文思路,从而创作出符合形合特点的英语语篇。

在实际写作或汉译英过程中,作者必须凭借各种词汇和句法手段,保证主位推进程序的发展。有了初步的语法知识基础之后,再借助于语用学与语义学方面的认识,在所要创作的语篇中建立起信息结构的框架,展开主位推进程序。这样,每一个主位的展开,都建立在上一个语段基础之上,并为下一个语段打好伏笔,既可保持好信息结构的逻辑性,所写出的篇章便会显得过渡自然,也符合英语规范了。

三、发挥指示语在语篇推进过程中的作用

语篇的衔接与连贯同样也离不开指示语的合理运用。语用学上所讲的指示语不仅包含了语言与其语境之间的关系,而且也包含了言内的指称关系,尤其是其中的言内所指更有益于写作的展开。言内所指代表的是“一个词或短语与上文中相同内容的连接关系。”6指示关系一旦混淆则会造成篇章内容的混乱。

例5:His cousin has just come back from abroad. He goes to see him in the hotel.He can’t recognize him at the beginning.He also studies carefully the change in his appearance after these twenty years.Then he holds him tightly in his arms.

例5中,作者混淆了指示语的关系,以至于读者分不清已知信息和未知信息,从一开始就想知道“he/him/his”所指为谁,直到最后也是一塌糊涂论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非