英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语中表示性别歧视的语言

论文作者:佚名论文属性:短文 essay登出时间:2009-12-21编辑:lisa点击率:3830

论文字数:2000论文编号:org200912211032011553语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:性别歧视称谓词词义内涵

摘 要: 当今英语中表示性别歧视的语言, 依然不胜枚举, 它们在称谓词、词汇的使用范围、构词形式、词义特征以及表达方式等方面均有体现。
     性别歧视( sexism)指在语言中存在的对女性歧视的现象。虽然语言本身没有性别歧视, 但却反映出使用者的个人或社会取向。语言中对女性的歧视主要体现在对女性的忽视和贬低两个方面。首先, 一些不带形态标记的词却有明显的语义性特征, 很多词汇以男性为中心, 表示男性的词汇一般是无标记的( unmarked) , 可兼表女性, 女性的存在似乎被忽视。 其次, 虽然语言中辱骂男性和女性的词汇都不少, 但很多成对的英语词汇中, 表示女性的多兼有贬义, 而表示男性的则没有; 或者表示男性的词地位一般高过表示女性的词。当今英语中表示性别歧视的语言, 依然不胜枚举, 它们在称谓词、 词汇的使用范围、 构词形式、 词义特征以及表达方式等方面均有体现。
   一、称谓词中的性别歧视
     1. 称谓词的标记性与非标记性(mark and unmark)英语语言中最明显的有标记性的例子是女性通常被冠以Mrs(太太)、 miss.(小姐)之称。正如传统习俗要求一位结了婚的妇女要戴结婚戒指, 而对她丈夫却没有这样的要求。所以结了婚的妇女被称为Mrs× × , 以区分Miss× × (未婚妇女)。 而男性只有一种称谓, 即Mr(先生)。 现在一个中性的称谓Ms正在被广泛接受, 以改正被认为是不平等的歧视。
     2. 男女对应词的不等性
    从内涵意义(connotation)来看, 男性称谓词的意义大多数是肯定和积极的。而女性称谓词大多数含有地位低下及微不足道(trivial)之意。有人分析了英语中一些男性和女性相对应的称谓词, 发现从表面上看, man与woman(男人, 女人)、 gentleman与lady(先生, 女士)好像只有性别上的差异, 其实, 英语中的lady有着贬低的内涵, 它与woman常常可以互换, 而与lady相对应的gentleman却不能与man互换, 没有贬低的含义。例如, 我们可以说“That man is a dean at Cam-bridge.” 也可以说“That gentleman is a dean at Cambridge.”却不可以说“That lady is a dean atCambridge.”原因就在于lady一词不能用来指称一位受人尊敬的大学系主任。其实这是中世纪骑士制度遗留下来的一种联想。在骑士时代, lady被看为柔弱、 掌握不了自己命运、 必须依靠别人保护的人。她不过是一种可爱的装饰品, 并没有自己独立的社会地位。
     二、表现在使用范围方面的性别歧视
     英文中某些表示职业的名词只用阳性形式, 如fireman、 fisherman、 milkman、 weatherman等,而且forefather(祖先)、 freshman(大学一年级学生)等名词根本没有阳性对应词, 它们都是泛指通性的无标记词。某些表示职业或官职的无标记名词本指通性, 如barrister (律师)、 doctor、professor、 surgeon( 外科医生)、 judge、 magistrate( 地方长官)、 the Chancellor of the university, 但事实上人们往往把它们当作阳性名词看待, 英美等国家的人在听到“My cousin is a surgeon.”这句话时, 会下意识地判定 cousin为男性。若要说明以上名词指女性, 有时须加woman、 female等修饰语, 如woman doctor、 female judge。 相反, secretary、 nurse、model、 elementary school teacher等通性词常被当成阴性名词, 若要说明其为男性, 须在这类词前面加man、 male等限定词, 如male nurse、 man secretary.     英文中有些短语, 如behave like a gentleman、 not know somebody from Adam 等在使用范围方面也体现了性别歧视。Gentleman和Adam本是对男性的尊称, 但它们在意域上有了扩展, 也可用来指女性。例如: I don t know her from Adam.(我根本不认识她。 )Oh, I must, you know,one must behave like a gentleman. (啊, 你晓得, 我必须如此。 做人须有君子风度。 )但是我们不能用lady取代gentleman, 也不能用Eve取代Adam.
    三、体现在语义结构中的性别歧视
    1. 男性词多具中性词或带褒义, 而其女性对应词多具贬义bachelor(单身汉)含有 “轻松愉快、 无拘无束” 之义, 暗指单身男子 “不受家庭拖累、 具冒险精神。” 而其对应词spinster (老处女)则带 “孤独、 愚钝” 之意。bachelor也可以指离了婚的男子,这说明男子可享有未婚男子的一切权力。而离婚女子却要用divorcee这个有标记词, 其男性对应词divorce很少用, 因为有了bachelor这个褒义词。再请看下面的几组对应词:A.Call boy 戏院中招呼演员准备上台的人 Call girl 用电话召唤的妓女B.a man in the street 普通人 a woman of the street 娼妓C.a public man 工职人员 a public woman 娼妓、 淫妇
    2. 发现某些无标记名词的词义发生贬降, 且专用来指女性wench原指 “少女” 、 “乡村姑娘” , 在中古英语中也被用来指 “男孩” , 而如今却染上 “荡妇”之意, 不再指男性。 whore原意为 “情人” 是个通性词, 不含贬义, 而在现代英语中专指 “妓女” 。 同时我们发现某些用于比喻男性的名词词义有了扬升, 例如fox原指 “狡猾之人” , 但其背后却暗含 “足智多谋” 之意; wolf原来俚语中比喻 “追逐的色狼” , 但现在暗示某男在女性面前有诱惑力、 令人称赞; buck(公鹿)比喻 “花花公子” , 但它又含有 “令人发笑、 可以容忍” 之意。
     3. 用于比喻男性的词语多带褒义, 而用于比喻女性的词语却贬多于褒西方社会所谓 “A man is successful, a woman is sexy” 这种观念同中国的 “郎才女貌” 如出一辙。男子事业的成功事关宏旨, 就连他们所起的名子都体现了男子汉特征, 含有 “英武、 勇猛、 刚毅、 果断” 等褒义, 如William(事业成功者)、 Martin(好战的)、 Earnest(坚强的, 坚决的)、Leo(狮子座, 暗示 “勇猛” )。女性喜欢用Ivy(常青藤)、 Rose(玫瑰)、 Violet(紫罗兰)、 Ruby(红宝石)、 Pearl(珍珠)等迷人的名字, 因为女子容貌娇艳、 具有性的吸引力, 所以这些词都或多或少染上了贬义。用贬义词比喻女性的例子俯拾即是: vixen(雌狐) “好争吵的泼妇” 、 cow(母牛) “愚蠢、 懒惰的女人” 、 shrew(地鼠) “出言不逊的悍妇” 、 hen party(鸡群) “妇女集会” 。而男人却被比喻成lion “勇猛的人” 、 stud(种马) “富有进取精神的人” 。
     4. 用于描写女性的形容词好多也含贬义fickle(反复无常的)、 frivolous(轻佻的)、 gossipy(爱说闲话的)、 logical(无逻辑性)、 petty(小心论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非