英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《在贝尔伯德湾重新开始》(节选) 英汉翻译实践报告 [2]

论文作者:留学生论文论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2024-05-24编辑:vicky点击率:214

论文字数:52555论文编号:org202405161804008890语种:英语 English地区:中国价格:$ 22

关键词:英语翻译论文范文硕士论文范文

摘要:本文是一篇英语翻译论文,本翻译实践证明,交际翻译理论对通俗小说翻译具有重要的指导意义。在翻译过程中,要在充分理解和把握源文本的基础上采取合适的翻译方法和翻译技巧,才能让目标读者和源语读者产生同样的阅读效果,更好的实现交际的效果。

He combined translation studies with language studies, and used linguistic theories to guide the translation practice. He pointed out that translation is not only a science but also an art as well as a skill, and the aim of his translation studies is to solve the real problems in the process of the translational action. 

Communicative translation attempts to produce on its readers an effect as close as possible to that obtained on the readers of the original. Semantic translation attempts to render the exact contextual meaning of the original as closely as the semantic and syntactic structures of the second language allow (Newmark, 2006). It is obvious that communicative translation focuses on producing an equivalent effect on the target readers. No matter semantic translation and communicative translation, the translator has to respect and work on the form of the source language text as the only basis for the work (Shakernia, 2013). However, communicative translation theory pays more attention to the communicative effect of the target text and does not have to strictly adhere to the original form. With a review of Peter Newmark’s text typology and his translation theory, it is not exaggerated to state that his translation theory can be considered as his biggest achievement and the most influential part of his researches. Thus, Newmark’s translation methods gain much attention from the academic and translation fields, and this is his best-known contribution to translation. 

2.2 Application of Translation Theory

The differences in historical background, customs and cultural concepts between China and Western countries are all factors that affect the quality of popular fiction translation. If only follow the literal meaning of the source text or adopt inappropriate translation methods or strategies, it will affect the translation quality and the feelings or thoughts the source text wants to convey. In the process of translation, translator should try best to avoid the loss of information and ensure that both the target language and the source language readers can get the same information and feelings (Si, 2018). The emphasis of communicative translation theory is the “force” of language, namely the effect of the source text. Recent research found that communicative translation requires the translator use simple and clear expressions to remove difficulties and redundancies for target readers. It can also improve the quality of target language (Hu& Chai, 2020). Communicative translation theory is mainly to make the translation fluent, concise and clear. Global communication depends significantly on translation, one cannot think of news around the world without translation (Adil, 2020). It gives play to the function of language to convey information and produce effects. 

英语翻译论文怎么写

Chapter 3 Translation Process ........................ 8

3.1 Pre-translation Preparations ................................ 8

3.2 While-translation Process ............................ 9

3.3 Post-translation Modification ............................ 10

Chapter 4 Case Analysis .............................. 11

4.1 Lexical Level....................................... 11

4.1.1 Non-predicate verbs ...................论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

相关文章

    英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非