英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心 我要定制

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

英语论文:《顺应论在中华老字号商标名英译中的运用》 [2]

论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-12-02编辑:sally点击率:3192

论文字数:4687论文编号:org201112021947043662语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文

关键词:顺应论“中华老字号”翻译

摘要:英语论文网:英语翻译论文:本文将顺应论应用于中华老字号商标名的英译中,为商标语的翻译研究提供了一个新的思路,为中华老字号的国际化铺开展望前景。

rance”是芬芳,香气的意思,比较让人愉悦的词语。对“稻香村”的英译,还可以借鉴人们对《红楼梦》的翻译时对“稻香村”的翻译法。如在杨、戴的译本中,“稻香村”的英文对应是“Paddy-Sweet Cottage”(YangXianyiandGladysYang,1994),其中“Paddy”意为稻田,而Hawkes译本中翻译成“Sweet-riceVillage”(Hawkes,1973)。
如果使用上文中的老字号的翻译公式“老字号企业名称拼音+产品特性/产品店铺/经营产品+起始年代”,便是“DAOXIANGCUN Dessert-since1895”,这样商标词与产品之间建立起来的最大关联,顺应产品的特点。

 

2.2 目的语文化背景的顺应
关于商品命名的取向性,已有研究探讨了商标词的民族取向、文化取向、心理取向、审美取向和价值取向等。产品要成功地被消费者接纳,并得到市场与社会的认可,就必须在命名上认同和适应消费者。同样,翻译商标也应遵循顺应原则,要顺应目的语消费者的文化背景,价值观念,审美倾向,语言表达方式、表达习惯。否则,消费者不仅不会被商标名吸引,还有可能因为文化差异产生反感,就更谈不上采取购买行动。汉英两种语言分属两个不同的语言语系,因而在表达方式、表达习惯等方面存在很大的差别,翻译时需特别注意。例如,享誉世界的天津“狗不理”包子是天津的百年金牌老字号,是中华饮食文化的典范之作。
中外游客到天津没吃上狗不理包子,就等于到北京没登上八达岭长城,实为一件憾事。天津市“狗不理”集团有限公司注册了“go be1ieve”英文商标,作为“狗不理”的洋名“go be1ieve”。从音译的角度看,这一英译商标名的确和狗不理的发音很像,英语国家的人用英语论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 2/2 页首页上一页12下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非