Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal
英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献
ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter
澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文
小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法
英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查
temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语
经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目
日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题
职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意
论文作者:英语论文网论文属性:职称论文 Scholarship Papers登出时间:2011-10-18编辑:huangtian2088027点击率:2634
论文字数:4423论文编号:org201110181926041627语种:中文 Chinese地区:中国价格:免费论文
摘要:本文主要通过对中西方之间的礼貌差异对比,探讨中西方之间的文化翻译的核心理论。
四、礼貌差异对翻译教学的影响
在翻译过程中,译者通常要使得原文和译文达到等值,在处理礼貌现象时同样应该做到等值。但在翻译实践中,特别是翻译教学中,由于忽视了对中英两种语言背后的礼貌现象的差异的分析,一些礼貌用语被按照字面意思来翻译,从而造成了原语所体现的人际关系在译文中的缺失,导致译文信息和原文不对称。
在商业翻译中,商业信函和文件中的礼貌对于商业活动的成败起着重要作用,好的译文应该传递出原文的礼貌,从而帮助交流的双方建立起良好的关系。然而在商业翻译教学中,一些师生没有注意到原文的礼貌现象,或者是注意到了礼貌现象,但是选择了不合适的翻译策略,没有成功地将礼貌传递给读者。比如在翻译“很高兴敝公司和贵公司在上次的洽谈中达成了协议”时,学生翻译成“I am gladour company has reached an agreementwith your com-pany in the last negotiation.”在原文中,作者使用了“敝”和“贵”,这体现了中国传统的贬己尊人的道德,会表现出对合作伙伴的尊重和诚意,是礼貌的体现。而英语里没有“your honorable company”之类的说法,无法直译,且译文体现出我方高兴的原因是我方取得的成果,没有体现对对方的称赞,威胁了对方的积极面子。这里可以改译为“I am gladwe havereached an agreement in the lastnegotiation.”用“we”可以显示双方之间的友好、紧密的关系,从而保护对方的积极面子。
在文学翻译中,礼貌现象同样具有重要的影响。小说、散文等作品中的礼貌现象是人物刻画的重要一环,是故事背景的主要组成部分。如不加以分析,按字面来翻译这些礼貌用语,则会误导读者。比如,在文学翻译教学中,许多老师喜欢用鲁迅的小说《孔乙己》和杨宪益与戴乃迭的译文做范例。比如,杨氏夫妇将“他不回答,对柜里说,‘温两碗酒,要一碟茴香豆’。便排出九文大钱”译成“Ignoringthis, he would lay nine coppers on the bar and ordertwo bowls of heated wine with a dish of aniseed?p本论文由英语论文网提供整理,提供论文代写,英语论文代写,代写论文,代写英语论文,代写留学生论文,代写英文论文,留学生论文代写相关核心关键词搜索。